Table of contents
Presentación/ Introducción
1
Presentation / Introduction
3
Phytosanitary newletters: Textual and terminological review (French-Spanish)
5
Wine environments: Approaches from terminology and specialized translation
(German-Spanish)
22
Wine, Tourism and Translation: The linguistic versions of the Turespaña brochure “Rutas del Vino por
España”
41
Agro-legal documents: Structure and genre conventions in European decisions about
wine
57
Wine conceptualizing and lexicalization in Indo-European
languages
67
Legal labelling regime and its relevance on the translation of wine
labels (EN-ES-FR)
78
Terminological metaphors in red wine tasting notes: A corpus-based study applied to wine translation
(French-Spanish)
90
Drinking down all unkindness: The role of wine in Shakespeare’s corpus
100
Non-expert wine discourse interpretation: A pragmatic approach
113
Medicine, wine, terminology and translation (German-Spanish)
131
The translation of cultural references of Spanish wines in English
websites
148
Sipping or glugging: Unconventional wine tasting descriptors
161
Word composition and specialized translation (German-Spanish): Vitiviniculture and terminography
183
Background to enotourism: 19th century travellers’ description and classification of Spanish
wines
199
Wine terminology for interpreters: Preparing an interpretation work in oenology
222
From wine description to wine formalization: Representing adjective-noun constructions
242
Index
259