Article published in:
Maintaining and Setting Standards and Language Variation in the Asian Pacific RegionEdited by Amy B.M. Tsui
[Journal of Asian Pacific Communication 12:1] 2002
► pp. 63–76
Setting language benchmarks
Whose benchmark?
David Bunton | The University of Hong Kong
Amy B.M. Tsui | The University of Hong Kong
This paper considers Hong Kong’s benchmark language assessments for English teachers. It asks whose standard of English the government, business community, examinations authority, and the teaching profession itself expect teachers to measure up to. As well as examining documentation from these various sources, the paper analyses discussions on
TeleNex
, a computer network set up for English teachers in Hong Kong. Although the question was seldom explicitly mooted in documents and teachers’ messages, the implicit standards were found to be largely exonormative. Most documents implied a native speaker norm, and teachers were found to regard British dictionaries and grammars as the main authorities on correctness and acceptability. Only the benchmark developers were found to be seeking an “educated Hong Kong model”, but even their criteria rule out an “average” Hong Kong model for teachers.
Published online: 18 July 2002
https://doi.org/10.1075/japc.12.1.05bun
https://doi.org/10.1075/japc.12.1.05bun
Cited by
Cited by 8 other publications
Chan, Jim Y. H.
Chan, Jim Y. H.
Kan, Vincent & Bob Adamson
Kibler, Amanda, Guadalupe Valdés & Aída Walqui
Kirkpatrick, Andy
Tsui, Amy B. M.
This list is based on CrossRef data as of 15 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.