Article published In:
Journal of Asian Pacific Communication
Vol. 18:2 (2008) ► pp.225246
Cited by

Cited by 10 other publications

Baran, Tamer
2022. Perspective Chapter: A Systematic Review and Research Agenda on Standardization versus Adaptation of Brand Elements in International Markets. In Brand Management, DOI logo
Chen, Chiung Hwang
2020. Rebranding the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Chinese-Speaking Regions. Dialogue: a Journal of Mormon Thought 53:4  pp. 41 ff. DOI logo
Cui, Ying
2019. The presentation of brand personality in English-Chinese brand name translation. International Journal of Market Research 61:1  pp. 33 ff. DOI logo
Cui, Ying
2019. Transference of brand personality in brand name translation: A case study on the Chinese-English translation of men’s clothing brands . Semiotica 2019:230  pp. 475 ff. DOI logo
Henry, Eric S.
2020. The Otherness of Talk: Raciolinguistics and the White Foreign Body of English in China. Anthropological Forum 30:4  pp. 377 ff. DOI logo
Kim, Jong-mi
2020. The Linguistics of Name Translation: Preferred Personal and Business Names in English, Korean, and Chinese. Names 68:2  pp. 104 ff. DOI logo
Moran, Robert T., Philip R . Harris & Sarah V. Moran
2011. Global Leaders and Communications. In Managing Cultural Differences,  pp. 37 ff. DOI logo
Sutopo, Anam, Hadiyanto, Sudarno & Maryono
2018. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator. E3S Web of Conferences 31  pp. 10012 ff. DOI logo
Wiedenhof, Jeroen
Ying, Cui
2017. Rewriting in English-Chinese translation of brand names. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:2  pp. 251 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.