The interaction between Mandarin Chinese and English
Online language is changing contemporary Mandarin Chinese in Taiwan
This paper explores the linguistic and interactional properties of computer-mediated communication in Taiwan. We collected data from messages posted asynchronously on Internet websites. The three primary sources of messages were, in volume order, online Bulletin Board Systems (BBSs), chatrooms, and MSN messenger. We identify innovative uses of English and Mandarin Chinese hybrids, examine their function, and examine the online interlocutors’ ideologies when using them. Because of computer hardware and software, English plays an essential role even in a Mandarin-dominant online discourse by offering English expressions, words, pronunciations, and Roman letters to give loanwords, euphemisms, abbreviations, sentence-final particles, and emoticons in unique ways. The resultant hybrid language forms are easier to type, playful, funny, friendly, and trendy. The writer’s personality and cultural mentality are disclosed in such communication. Many speakers are alarmed about the effects of this language practice — the online interaction between English and Mandarin Chinese — on the development of Chinese in Taiwan.
References (26)
Baron, N.S
(
2004)
See you online: Gender issues in college student use of instant messaging.
Journal of Language and Social Psychology
, 23(4), 397–423.
Baym, N
(
2005)
Language in computer-mediated communication. In
K. Brown (Ed.),
The Ecyclopedia of Language and Linguistics
(2nd ed., pp. 523–529). Amsterdam, London: Elsevier.
Coupland, N
(
2001)
Dialect stylization in radio talk.
Language in Society
, 30(3), 345–375.
Crystal, D
(
1998)
Language Play
. Chicago: University of Chicago Press.
Danet, B
(
2001)
Cyberpl@y: Communicating Online
. Oxford and New York: Berg. Companion website. Retrieved from
[URL]
Gao, Li-Wei
(高立偉) (
2006)
Language contact and convergence in computer-medicated communication.
World Englishes
, 25(2), 299–308.
Hancock, J.T
(
2004)
Verbal irony use in face-to-face computer-mediated conversations.
Journal of Language and Social Psychology
, 23(4), 447–463.
Huoxing, Miao-miao, & Huoxing, Wang-wang
(火星喵喵, 火星汪汪) (
2006)
Huoxing Wen Chuan Qi
(The Legend of Martian Language). Taiwan: Hua Si Publisher.
Huoxing, Ren Te Gong Dui
(火星倫特攻隊) (
2006)
Huoxing Wen Jice
(The Basic Martian Language Competence Test). Taiwan: Hua Han Publisher.
Lu, Yu-Wei
(盧諭緯) (
1999).
Dang Women Tong Zai Yiqi! BBS Shejiaoxing Taolunqu Zhi Yanshuo Fenxi
(When We Are Together: The Discourse of “Social Board” of BBS). MA thesis of Graduate Institute of Telecommunications, Chiayi, Taiwan: Chung Cheng University.
Nishimura, Y
(
2003)
Linguistic innovations and interactional features of casual online communication in Japanese.
Journal of Computer-Mediated Communication
, 9(1). Retrieved from
[URL].
Pan, M
(潘美岑) (
2002)
Wanglu Yuyan Zhi Chutan Yanjiu- Hanyu De Qujing (The Exploratory on Internet Language – The Approach of Chinese). Conference on Information and Communications Taipei: Shih Hsin University.
Potter, A
(
2004)
Interactive rhetoric for online learning environments.
Internet and Higher Education
, 71, 183–198.
Rampton, B
(
1995)
Crossing: Language and ethnicity among adolescents
. London: Longman.
Shekary, M., & Tahririan, M.H
(
2006)
Negotiation of meaning and noticing in text-based online chat.
Modern Language Journal
, 90(4), 557–573.
Sugimoto, T., & Levin, J
(
2000)
Multiple literacies and multimedia: A comparison of Japanese and American uses of the internet. In
G. Hawisher &
C. Self (Eds.),
Global Literacies and The World-wide Web
(pp. 133–153). London: Routledge.
Sutton-Smith, B
(
1997)
The Ambiguity of Play
. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Tagliamonte, S.A., & Denis, D
(
2008)
Linguistic ruin? LOL! instant messaging and teen language.
American Speech
, 83(1), 3–34.
Tanaka, Y
(
2001)
Keitai Denwa To Denshi Meeru No Hyougen (Expressions in messages via cell phones and e-mail on the computer). In
Y. Hida &
T. Sato (Eds.),
Gendai Nihongo Koza (Contemporary Japanese Language Series), Hyougen (Expressions)
(Vol. 21, pp. 98–127). Tokyo: Meiji Shyoin.
Turner, J.A
(
1998)
E-Mail technology has boomed, but manners of its users fall short of perfection.
The Chronicle of Higher Education
, 13 April1: A1, A16.
Wu, Xia-Mei
(吳筱玫) (
2001)
Wanglu Chuanbo
(Mass communication on network). Retrieved from
[URL]
Yi, Wen-An
(易文安) (
2000)
Wangluo Shishang Cidian
(Online trend dictionary). Hong Kong: Hai Nan Publisher.
Yu, Gen-Yuan
(於根元)
(Ed.) (
2001)
China Wangluo Yuyan Cidian
(Dictionary of chinese online language). Peijing: Zhongguo Jingji Publisher.
Yule, G
(
2010)
The Study of Language: An Introduction.
(4th ed., pp. 11–15). New York: Cambridge University Press.
Zheng, R., Li, J.X., Chen, H.C., & Huang, Z
(
2006)
A framework for authorship identification of online messages: Writing-style features and classification techniques.
Journal of the American Society for Information Science and Technology
, 57(3), 378–393.
Cited by (2)
Cited by 2 other publications
Hsu, Chan-Chia
2022.
When people do not want to talk anymore in online discussion boards: A corpus-based study of the multi-word expression bù shuō le ‘not talk anymore’ in Chinese.
Discourse Studies 24:2
► pp. 168 ff.
Shiau, Hong-Chi
2016.
Bonding Gossip as an Identity Negotiation Life Phase: A Study of Multimodal Texting via Smartphone Among Taiwanese College Freshmen.
Social Media + Society 2:4
► pp. 205630511667713 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.