“Oh no, it’s just culture”
Multicultural identities in action in ELF interactions
This study investigates the dynamic identities of an Asian university student engaged in English as a lingua franca (ELF) interactions from a membership categorization analysis (MCA) approach (Sacks, 1972a, 1989). Studies adopting MCA have demonstrated that identity and intercultural membership are co-constructed in ongoing interactions (e.g., Nishizaka, 1999; E. Zimmerman, 2007). Nevertheless, MCA studies have yet to document the multicultural identity of an individual and the ways in which members co-construct their multifaceted identities in naturally occurring non-institutional ELF interactions. The study analyzes interactions between two participants from different Asian countries, Japan and Korea. Approximately three hours of video recorded conversations were collected across four months. In and through the interaction, one of the participants was found utilizing multiple cultural identities to accomplish interactive goals. In addition, “language-form related category-bound activity” was used in constructing these identities. This study challenges the use of predetermined social categories and suggests an organic and interactional approach to identity construction.
References (42)
Antaki, C., & Widdicombe, S. (1998). Identity as an achievement and as a tool. In C. Antaki & S. Widdicombe (Eds.), Identities in talk (pp. 1–14). Thousand Oaks, CA: Sage.
Archibald, A., Cogo, A., & Jenkins, J. (2011). Latest trends in ELF research. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Brandt, A., & Jenks, C. (2011). “Is it okay to eat a dog in Korea…like China?” Assumptions of national food-eating practices in intercultural interaction. Language and Intercultural Communication, 11(1), 41–58.
Clandinin, D.J. (2007). Handbook of narrative inquiry: Mapping a methodology. Thousand Oaks, CA: Sage.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209.
Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. The Modern Language Journal, 81(3), 285–300.
Glenn, P. (2003). Laughter in interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Greer, T. (2008). Accomplishing difference in bilingual interaction: Translation as backwards-oriented medium repair. Multilingua, 27(1-2), 99–127.
Greer, T. (2010). Identity in interculturality: Using (lack of) cultural knowledge to disalign with an identity category. The Language Teacher, 34(3), 3–7.
Greer, T. (2013). Word search sequences in bilingual interaction: Codeswitching and embodied orientation toward shifting participant constellations. Journal of Pragmatics, 571, 100–117.
Greer, T., Usui, Y., Kato, T., Taniguchi, H., & Bussinguer, V. (2005). Suppressing laughter in the display of (dis) affiliation. Kobe Daigakui Kokusai Komyunikeeshon Sentaa Ronshuu (Kobe University International Communication Centre Bulletin), 21, 27–42.
Hester, S., & Eglin, P. (1997). Culture in action: Studies in membership categorization analysis. Washington, DC: University Press of America.
Hosoda, Y. (2000). Other-repair in Japanese conversations between nonnative and native speakers. Issues in Applied Linguistics, 11(1), 39–63.
Housley, W., & Fitzgerald, R. (2015). Introduction to membership categorisation analysis. In Advances in Membership Categorisation Analysis (pp. 1–21). London: Sage Publications.
Jefferson, G. (1984). On the organization of laughter in talk about troubles. In J.M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (Vol. 346–369). Cambridge: Cambridge University Press.
Jefferson, G., Sacks, H., & Schegloff, E. (1987). Notes on laughter in the pursuit of intimacy. In G. Button & J.R.E. Lee (Eds.), Talk and social organisation (pp. 152–205). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Kanno, Y. (2000a). Bilingualism and identity: The stories of Japanese returnees. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(1), 1–18.
Kanno, Y. (2000b). Kikokushijo as bicultural. International Journal of Intercultural Relations, 24(3), 361–382.
Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds: Routledge.
Kaur, J. (2011). Doing being a language expert: The case of the ELF speaker. In A. Archibald, A. Cogo, & J. Jenkins (Eds.), Latest trends in ELF research (pp. 53–75). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Kitzinger, C. (2005). “Speaking as a Heterosexual”: (How) Does sexuality matter for talk-in-interaction? Research on Language and Social Interaction, 38(3), 221–265.
Mori, J. (2003). The construction of interculturality: A study of initial encounters between Japanese and American students. Research on Language and Social Interaction, 36(2), 143–184.
Nishizaka, A. (1995). The interactive constitution of interculturality: How to be a Japanese with words. Human Studies, 18(2-3), 301–326.
Nishizaka, A. (1999). Doing interpreting within interaction: The interactive accomplishment of a “henna gaijin” or “strange foreigner”. Human Studies, 22(2-4), 235–251.
Okada, Y. (2015). Contrasting identities: A language teacher’s practice in an English for Specific Purposes classroom. Classroom Discourse, 6(1), 73–87.
Pavlenko, A., & Norton, B. (2007). Imagined communities, identity, and English language learning. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 669–680). New York: Springer.
Sacks, H. (1972a). An initial investigation of the usability of conversational data for doing sociology. In D.N. Sudnow (Ed.), Studies in social interaction (pp. 31–74). New York: Free Press.
Sacks, H. (1972b). On the analyzability of stories by children. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 325–345). New York: Holt, Rinehart, and Winston.
Sacks, H. (1989). Lecture six: The M. I. R. membership categorization device. In G. Jefferson (Ed.), Harvey Sacks lectures 1964-1965 (pp. 89–99). Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publisher.
Schegloff, E. (1992). In another context. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp. 191–227). Cambridge: Cambridge University Press.
Schegloff, E. (2007). A tutorial on membership categorization. Journal of Pragmatics, 39(3), 462–482.
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Sidnell, J. (2006). Coordinating Gesture, Talk, and Gaze in Reenactments. Research on Language and Social Interaction, 39(4), 377–409.
Stokoe, E. (2012). Moving forward with membership categorization analysis: Methods for systematic analysis. Discourse Studies, 14(3), 277–303.
Sung, C.C.M. (2014). Global, local or glocal? Identities of L2 learners in English as a Lingua Franca communication. Language, Culture and Curriculum, 27(1), 43–57.
Varonis, E.M., & Gass, S.M. (1985). Non-native/non-native conversations: A model for negotiation of meaning. Applied Linguistics, 6(1), 71–90.
Zimmerman, D.H. (1998). Identity, context and interaction. In C. Antaki & S. Widdicombe (Eds.), Identities in talk (pp. 87–106). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Dai, David Wei & Michael Davey
2024.
On the Promise of Using Membership Categorization Analysis to Investigate Interactional Competence.
Applied Linguistics 45:4
► pp. 573 ff.
Jenks, Christopher
2022.
Identifying ELF: an interdisciplinary perspective on social categories in lingua franca research.
Journal of English as a Lingua Franca 11:1
► pp. 43 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.