Foreign language learning manuals can be valuable sources for the history of pragmatics and historical pragmatics. They may contain
explicit guidance on pragmatics not found in native-speaker grammars. For example, accounts of German forms of address in
seventeenth- and eighteenth-century English–German manuals provide evidence of changing views on the appropriateness of
ihr and Sie earlier than does the “native” grammatical tradition. The bilingual model
dialogues that are typical of such manuals may also implicitly model appropriate linguistic behaviour, demonstrated here by
examining the communicative genre of bargaining in a series of three related English–Dutch language manuals of the seventeenth and
eighteenth centuries. Furthermore, the dialogues may provide metalinguistic comment on linguistic behaviour – for example, by
criticizing the culture of excessive negative politeness. Such sources can enrich our knowledge of language use and attitudes to
language use in the area of politeness, complementing the evidence to be gleaned from mainstream native grammars, civility
manuals, merchants’ guides, and the like.
[Aedler, Martin] [anon.]. 1680. The Hig [sic] Dutch Minerva
[…]. London: Printed for the author. Facsimile reprint Menston, England: Scolar Press, 1972.
Adelung, Johann Christoph. 1782. Umständliches Lehrgebäude der Deutschen Sprache […]. Leipzig: verlegts Johann Gottlob Immanuel Breitkopf.
Bachmair, John James. 1751, 1752, 1771. A complete German grammar […]. 1st ed. London: [n.p.]; 2nd ed. London: for Andr. Linde, etc.; 3rd ed. (“greatly altered and improved”) London: Printed for G. Keith, B. Law, E. and C. Dilly, and Robinson and Roberts.
Beiler, Benedictus. 1731. A New German Grammar. Whereby an Englishman may easily Attain to the Knowledge of the German Language, Especially Useful for Merchants and Travellers. London: J. Downing for the Author.
[de Berlaimont, Noel]. 1576. Colloqvia Et Dictionariolvm Sex Linguarvm […].Antverpiae: Apud Henricum Henricium […]. Courtin, Antoine de. 1672. Nouveau Traité De La Civilité Qui Se Pratique En France, Parmi Les Honnestes Gens. (Second edition.) Amsterdam: Jaques Le Jeune.
Courville, Antonio. 1728. Explicación de la gramática francesa. Madrid.
Crabb, George. 1800. A Complete Introduction to the Knowledge of the German Language; or, a Translation from Adelung: Arranged and Adapted to the English Learner. London: Printed for the author, by C. Whittingham.
Gottsched, Johann Christoph. 1748. Grundlegung Der Deutschen Sprachkunst […]. Leipzig: Verlegts Bernh. Christoph Breitkopf.
Hillenius, Francois. 1664. Den Engelschen ende Ne’erduitschen Onderrichter […]. Rotterdam Bastiaan Wagens.
Kramer, Johann Matthias. 1746. Kurzverfasste Anleitung zur englischen Sprache […] Nach Der … Lehrart … Wilhelm Sewels. Hamburg: in der Hertelischen Handlung.
Lediard, Thomas. 1725. Grammatica Anglicana Critica. Hamburg: printed for the author.
Sattler, Johann Rudolph. 1604. Teutsche Rhetorik, Titular und Epistelbüchlein. Basle: Ludwig König.
Savary, Jacques and Jacques Savary des Brûlons. 1713. Le Parfait Negociant […]. (Seventh edition.) Paris: Chez M. Guignardet et C. Robustel.
Schottelius, Justus Georg. 1663. Ausführliche Arbeit von der Teutschen Haubtsprache, Braunschweig: Zilliger. Facsimile ed. Tübingen: Niemeyer, 1967.
Sewel, Wilhelm. 1705, 1706. A Compendious Guide to the English Language. 1705. Second ed. 1706. Amsterdam: printed for the widdow [sic] of Stephen Swart.
Sewel, William. 1708b. A Large Dictionary English and Dutch, in Two Parts […]. T’ Amsterdam: by de weduwe van Steven Swart, by de Beurs.
Sewel, William, revised by James Teissier. 1788. W. Sewel’s Compendious Guide to the Low-Dutch Language: Partly Enlarged and Improv’d by James Teissier. The fourth edition. ed. Amsterdam: by W. Vermandel.
Stieler, Kaspar. 1691. Der Teutschen Sprache Stammbaum und Fortwachs […]. Nuremberg: Johann Hoffmann. Rpt. with an afterword by Stefan Sonderegger. 31 vols. Munich: Kösel, 1968.
Veneroni, Giovanni. 1678. Maître italien. Paris.
Veneroni, Giovanni and Thomas Uvedale. 1728. The Italian Master: Or, the Easiest and Best Method for Attaining That Language: Revised, Corrected and Enlarged. Done into Engl. By Mr. Uvedale. 2nd ed., to which is added, a dictionary, tr. by E. Martin. ed. London.
Wendeborn, Gebhard Friedrich August. 1774. The Elements of German Grammar. London: printed for C. Heydinger.
Williamson, H. R.1947. Teach Yourself Chinese. London: Hodder and Stoughton for the English Universities Press.
Besch, Werner. 1996. Duzen, Siezen, Titulieren: Zur Anrede im Deutschen heute und gestern [‘Duzen, Siezen and Use of Titles: On Forms of Address in German in Past and Present’]. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.
Blusch, Martina (ed.). 1992. Ein italienisch–deutsches Sprachlehrbuch des 15. Jahrhunderts. Edition der Handschrift Universitätsbibliothek Heidelberg Pal. Ger. 657 und räumlich-zeitliche Einordnung des deutschen Textes [‘An Italian–German Language Manual from the 15th Century. Edition of MS Universitätsbibliothek Heidelberg Pal. Ger. 657 and Spatial and Temporal Contextualization of the German Text’]. Frankfurt: Lang.
Brown, Penelope and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Bruña Cuevas, Manuel. 2018. “Recycled Materials: Adapting an Italian Manual to Teach French in Eighteenth-century Spain Veneroni en Espagne: l’Explicación de la gramática francesa [‘Explanation of French Grammar’] (Madrid, 1728) d’Antoine Courville”. In Nicola McLelland and Richard Smith (eds), The History of Language Teaching and Learning. Oxford: Legenda.
Carr, Charles. 1935. “German Grammars in England in the Nineteenth Century”. Modern Language Review 30 (4): 483–501.
Culpeper, Jonathan. 2009. Impoliteness: Using and Understanding the Language of Offence. Cambridge: Cambridge University Press.
Durrell, Martin. 2002. Hammer’s German Grammar and Usage. London: Arnold.
Gardt, Andreas. 1999. Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland: Vom Mittelalter bis ins 20. Jahrhundert [‘History of Linguistics in Germany: From the Middle Ages to the 20th Century’]. Berlin: de Gruyter.
Giustiniani, Vito R.1987. Adam Von Rottweil, Deutsch – Italienischer Sprachführer [‘Adam von Rottweil, German–Italian Language Guide’]. Tübingen: Gunter Narr.
Glück, Helmut. 2002. Deutsch als Fremdsprache in Europa vom Mittelalter bis zur Barockzeit [‘German as a Foreign Language from the Middle Ages to the Baroque’]. Berlin: de Gruyter.
Glück, Helmut. 2006. “Anredekonventionen im Deutschen: ein geschichtlicher Überblick” [‘Conventions for Forms of Address in German: A Historical Overview’]. In Irma Taavitsainen, Juhani Härmä and Jarmo Korhonen (eds), Dialogic Language Use, 159–71. Helsinki: Société Néophilologique.
Glück, Helmut. 2013. Die Fremdsprache Deutsch im Zeitalter von Aufklärung, Klassik und Romantik [‘The Foreign Language German in the Enlightenment, Classical and Romantic Eras’]. Wiesbaden: Harrassowitz.
Goffman, Erving. 1967. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. New York: Doubleday.
Guthke, Karl. 2011. “Deutsche Literatur aus zweiter Hand: Englische Lehr-und Lesebücher in der Goethezeit” [‘German Literature Second-Hand: English Textbooks and Readers in the Age of Goethe’]. Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts [‘Yearbook of the Free German Bishopric’] 20111: 163–237.
Hall, David J.2004. “Sewel, Willem (1653–1720)”. In Oxford Dictionary of National Biography. Oxford: Oxford University Press. Accessed 5 December 2014 at: [URL].
Hellgardt, Ernst. 1996. “Mehrsprachigkeit im Karolingerreich” [‘Multilingualism in the Carolingian Empire’]. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur [‘Contributions to the History of the German Language and Literature’] 1181: 1–48.
Höybye, Poul. 1956. “Meister Jörg fra Nürnberg. Troek af Middelalderens Sprogundervisning” [‘Master Georg from Nuremberg: Medieval Language Teaching’]. In Louis Hammerich, Max Kjaer-Hansen and Peter Skautrup (eds), Festskrift til Christen Möller [‘Festschrift in Honour of Christen Möller’], 205–21. Copenhagen: Borgen.
Höybye, Poul. 1964, 1974. “Glossari italiano-tedeschi del Quattrocento I, II”. [‘Italian – German Glossaries of the 15th Century’]. Studi di Filologia Italiana [‘Italian Philology’] 221: 167–204, 321: 143–203.
Hüllen, Werner. 2005. Kleine Geschichte des Fremdsprachenlernens [‘A Short History of Foreign Language Learning’]. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Klippel, Friederike. 1994. Englischlernen im 18. Und 19. Jahrhundert. Die Geschichte der Lehrbücher und Unterrichtsmethoden [‘Learning English in the 18th and 19th Centuries: The History of Textbooks and Teaching Methods’]. Münster: Nodus.
Langer, Nils. 2004. “Frühe Fremdsprachengrammatiken als Vermittlerinnen der Standardsprache” [‘Early Foreign-Language Grammars as Transmitters of the Standard Language’]. In Klaus J. Mattheier and Haruo Nitta (eds), Sprachwandel und Gesellschaftswandel: Wurzeln des heutigen Deutsch [‘Language Change and Social Change: The Roots of Today’s German’], 223–43. Munich: iudicium.
Linke, Angelika. 1996. Sprachkultur und Bürgertum. Zur Mentalitätsgeschichte des 19. Jahrhunderts [‘Language Culture and the Bourgeouise: History of Mentalities of the 19th and 20th Century’]. Stuttgart: Metzler.
Linke, Angelika. 1988. “Die Kunst Der ‘Guten Unterhaltung’: Bürgertum Und Gesprächskultur Im 19. Jahrhundert” [‘The Art of “Good Conversaion”: Bourgeoise and Conversational Culture in the 19th Century’]. Zeitschrift für Germanistische Linguistik [‘Journal for Germanic Linguistics’] 16 (2): 123–44.
Linke, Angelika. 2007. “Communicative Genres as Categories in a Socio-Cultural History of Communication”. In Stephan Elspaß, Nils Langer, Joachim Scharloth and Wim Vandenbussche (eds), Germanic Language Histories ‘from below’ (1700–2000), 473–93. Berlin: de Gruyter.
Loonen, Pieter. 1991. For to Learne to Buye and Sell: Learning English in the Low Dutch Area between 1500 and 1800: A Critical Survey. Amsterdam: AUP-Holland University Press.
Losfeld, Christophe and Alain Montandon. 2011. Politesse, Morale et Construction Sociale: Pour une Histoire des Traités de Comportements (1670–1788). Paris: Honoré Champion Éditeur.
McLelland, Nicola. 2004. “Dialogue and German Language Learning in the Renaissance”. In Dorothea Heitsch and Jean-François Vallée (eds), Printed Voices: The Renaissance Culture of Dialogue, 206–25. Toronto: University of Toronto Press.
McLelland, Nicola. 2008. “Approaches to the Semantics and Syntax of the Adverb in German Foreign Language Grammars”. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft [‘Studies in the History of Linguistics’] 18 (1): 37–58.
McLelland, Nicola. 2011. J.G. Schottelius’s Ausführliche Arbeit von der Teutschen Haubtsprache [‘A Comprehensive Work on the German Language’] (1663) and its Place in Early Modern European Vernacular Language Study. Oxford: Blackwell.
McLelland, Nicola. 2015a. “Teach Yourself Chinese – how? The History of Chinese Self-instruction Manuals for English Speakers, 1900–2010”. Journal of the Chinese Language Teachers Association 50 (2): 109–52.
McLelland, Nicola. 2015b. German Through English Eyes: A History of Language Teaching and Learning in Britain, 1500–2000. Wiesbaden: Harrassowitz.
McLelland, Nicola and Richard Smith (eds). 2014. Building the History of Modern Language Learning. Special issue of Language and History 57 (1), with an Introduction by the editors.
Mander, Jenny. 2012. “Politeness to Strangers: The Mark or Mask of Civility?” In Nicholas Hammond and Michael Moriarty (eds), Evocations of Eloquence, 299–314. Frankfurt: Lang.
Noordegraaf, Jan and Frank Vonk. 1993. Five Hundred Years of Foreign Language Teaching in the Netherlands. Amsterdam and Münster: Stichting Neerlandistik and Nodus.
Pausch, Oskar. 1972. Das älteste italienisch–deutsche Sprachbuch. Eine Überlieferung aus dem Jahre 1424 nach Georg von Nürnberg [‘The Oldest Italian–German Language Manual: A Record from the Year 1424 According to Georg von Nuremberg’]. Vienna: Böhlhaus.
Polenz, Peter von. 1999. Deutsche Sprachgeschichte Vom Spätmittelalter Bis Zur Gegenwart. Vol. Iii 19. Und 20. Jahrhundert [‘German Language History from the Late Middle Ages to the Present. Vol III. 19th and 20th Centuries’]. Berlin: de Gruyter.
Radtke, Edgar. 1994. Gesprochenes Französisch und Sprachgeschichte: zur Rekonstruktion der Gesprächskonstitution in Dialogen französischer Sprachlehrbücher des 17. Jahrhunderts unter besonderer Berücksichtigung der italienischen Adaptionen [‘Spoken French and Language History: Reconstructing the Configuration of Conversation in the Dialogues of 17th-century French Language Learning Manuals, with Particular Reference to their Italian Adaptations’]. Tübingen: Niemeyer.
Rossebastiano Bart, Alda (ed.). 1983. Vocabulari Veneto-Tedeschi del Secolo XV [‘Venetian – German Vocabularies of the 15th Century’]. Torino: L’artistica Savigliano.
Rossebastiano Bart, Alda. 1984. I Dialoghi di Giorgio da Norimberga: Redazione Veneziane, Versione Toscana, Adattemento Padavano [‘The Dialogues of Georg of Nuremberg: Venetian Edition, Tuscan Version, Paduan Adaptation’]. Savigliano: L’artistica Savigliano.
Rutten, Gijsbert and Rik Vosters. 2011. Een Nieuwe Nederduitse Spraakkunst. Taalnormen en Schrijfpraktiken in de Zuidelijke Nederlande in de Achttiende Eeuw [‘A New Dutch Grammar: Language Norms and Writing Practices in the Southern Netherlands in the 18th Century’]. Brussels: VUB Press.
Salverda, Reinier. 2004. “A Hundred Years of Explaining the Dutch Language to Speakers of English, from Hoogvliet’s Elements (1908) to the Present”. In Stefan Kiedron and Agata Kowalska-Szubert (eds), Thesaurus Polyglottus et Flores Quadrilingues. Festschrift für Stanislaw Predota zum 60. Geburtstag [‘Polyglot Thesaurus and Quadrilingual Blossoms: Festschrift for Stanislaw Predota on the Occasion of his 60th Birthday’], 357–82. Wroclaw: Oficyna Wydawnicza ATUT.
Scheurweghs, Gustave. 1960. “English Grammars in Dutch and Dutch Grammars in English in the Netherlands before 1800”. English Studies 411: 129–67.
Smith, Richard and Nicola McLelland (eds). 2018. “Histories of Language Learning and Teaching in Europe”. Language Learning Journal 46 (1). (Special issue, with an introduction by Richard Smith and Nicola McLelland, “Histories of Language Learning and Teaching in Europe”, pp. 1–5. Whole issue available through Open Access: .)
Till, Dietmar. 2004. Transformationen Der Rhetorik: Untersuchungen Zum Wandel Der Rhetoriktheorie Im 17. Und 18. Jahrhundert [‘Transformations of Rhetoric: A Study of the Changes in Rhetorical Theory in the 17th and 18th Centuries’]. Tübingen: Niemeyer.
Turcot, Lauren. 2011. “Civilité, Politesse et Galanterie au 18e Siècle. Sur: Christophe Losfeld, Politesse, Morale et Construction Sociale. Pour une Histoire des Traités de Comportements (1670–1788), Paris, Honoré Champion”. Acta Fabula 12 (4). Available online at: [URL].
Unzeitig, Monika, Nine Miedema and Franz Hundschnurscher (eds). 2011. Redeszenen in der mittelalterlichen Großepik [‘Speech Scenes in Medieval Epic’]. Berlin: Akademie Verlag.
Van der Lubbe, Fredericka. 2007. Martin Aedler and the High Dutch Minerva. The First German Grammar for the English. Frankfurt: Lang.
Van der Lubbe, Fredericka. 2008. “Constructing Germany: The German Nation in Anglo – German Grammars of the Eighteenth Century”. In Falco Pfalzgraf and Felicity Rash (eds), Anglo-German Linguistic Relations, 63–72. Frankfurt: Lang.
Verbaan, Eddy and Roel Vismans. 2010. “Modern Dutch Studies. Peter King en de Opkomst van ‘Area Studies’”. In Matthias Hüning, Jan Konst and Tanja Holzhey (eds), Neerlandistiek in Europa. Bijdragen tot de Geschiedenis van de Extramurale Neerlandistiek Buiten Nederland en Vlaanderen [‘Low Countries Studies in Europe: Contributions to the History of Extra-Mural Low Countries Studies outside the Netherlands and Flanders’], 333–47. Münster: Waxmann.
Vorlat, Emma. 1969. “Francois Hillenius’s Korte ende Noodwendige Regulen (1664): Dependence and Originality”. English Studies 50 (1): 1–10.
van der Wal, Marijke. 1992. Geschiedenis Van Het Nederlands [‘History of Dutch’]. Utrecht: AULA.
2023. The role of nativeness in early modern foreign language learning: evidence from teaching materials. Journal of Historical Sociolinguistics 9:2 ► pp. 221 ff.
Wendy Ayres-Bennett & John Bellamy
2021. The Cambridge Handbook of Language Standardization,
2021. Grammars, Dictionaries and Other Metalinguistic Texts in the Context of Language Standardization. In The Cambridge Handbook of Language Standardization, ► pp. 263 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.