Visual pragmatics of abbreviations and otiose strokes in John Lydgate’s
Siege of Thebes
This paper addresses the visual-pragmatic functions of the so-called common mark of abbreviation, or macron, in a section of BL Royal MS 18 D II (ff. 147v–162r) – one of the best known “deluxe” manuscripts containing Lydgate’s
Siege of Thebes. Contextualised within the framework of visual pragmatics, or Pragmatics on the Page (
Carroll et al. 2013), the manuscript in question is considered here as a visual text (
Kendall et al. 2013) – one for which the readers construe the meaning through internalising the physical organisation of discourse. The paper attempts to unpack the ways in which the common mark of abbreviation, employed by the scribes as a visual-pragmatic marker, organises the discourse of the manuscript page on three levels of meaning: textual, interactional and metalinguistic (following
Erman 2001). The pragmatic roles of the macron are then confronted with the visual forms and possible functions of its notorious graphic
doppelgänger (i.e., the otiose stroke).
Article outline
- 1.Mediaeval manuscript as a visual text
- 2.Visual pragmatics
- 3.Pragmatic markers in manuscript discourse
- 4.The macron
- 5.
Siege of Thebes in BL Royal MS D 18 II
- 5.1Abbreviations in the Siege of Thebes
- 5.2Textual function
- 5.3Interactional function
- 5.4Metalinguistic function
- 5.5Otiose strokes
- 6.Conclusions
- Notes
-
References
References (33)
References
Primary sources
British Library Royal MS 18 D II. Available online at: [URL]
Secondary sources
Bischoff, Bernhard. 1990 [1979]. Latin Paleography: Antiquity and the Middle Ages. (Translated by Dáibhí Ó Cróinín and David Ganz.) Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Gillian and George Yule. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Cappelli, Adriano. 1982 [1899]. The Elements of Abbreviation in Medieval Latin Paleography. (Translated by David Heimann and Richard Kay.) Lawrence, Kansas: University of Kansas Publications.
Carroll, Ruth, Matti Peikola, Hanna Salmi, Mari-Lisa Varila, Janne Skaffari and Risto Hiltunen. 2013. “Pragmatics on the Page: Visual Text in Late Medieval English Books”. European Journal of English Studies 17 (1): 54–71.
Clemens, Raymond and Timothy Graham. 2007. Introduction to Manuscript Studies. Ithaca: Cornell University Press.
Culpeper, Jonathan and Merja Kytö. 2000. “Gender Voices in the Spoken Interaction of the Past: A Pilot Study Based on Early Modern English Trial Proceedings”. In Dieter Kastovsky and Arthur Mettinger (eds), The History of English in a Social Context, 53–89. Berlin: Mouton de Gruyter.
Derolez, Albert. 2003. The Paleography of Gothic Manuscript Books: From the Twelfth to the Early Sixteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press.
Erman, Britt. 1992. “Female and Male Usage of Pragmatic Expressions in Same-sex and Mixed-sex Interaction”. Language Variation and Change 4 (2): 217–234.
Erman, Britt. 2001. “Pragmatic Markers Revisited with a Focus on ‘You Know’ in Adult and Adolescent Talk”. Journal of Pragmatics 33 (9): 1337–1359. Available online at: [URL]
Even-Zohar, Itamar. 1982. “The Emergence of Speech Organizers in a Renovated Language: the Case of Hebrew Void Pragmatic Connectives”. In Nils Eri Enkvist (ed.), Impromptu Speech: A Symposium. Papers Contributed to a Symposium on Problems in the Linguistic Study of Impromptu Speech, 179–193. Abo, Finland. 20–22 November 1981. Åbo: Åbo Akademi.
Fox Tree, Jean E. 2010. “Discourse Markers Across Speakers and Settings”. Language and Linguistics Compass 3 (1): 1–13.
Genette, Gérard. 1997 [1987]. Paratexts: Thresholds of Interpretation. (Translated by Jane E. Levin. Foreword by Richard Macksey.) Cambridge: Cambridge University Press.
Ghezzi, Chiara. 2014. “The Development of Discourse and Pragmatic Markers”. In Chiara Ghezzi and Piera Molinelli (eds), Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, 10–28. Oxford: Oxford University Press.
Jucker, Andreas H. 2002. “Discourse Markers in Early Modern English”. In Peter Trudgill and Richard J. Watts (eds), Alternative Histories of English, 210–230. London: Routledge.
Jucker, Andreas H. and Pahta, Päivi. 2011. “Communicating Manuscripts: Authors, Scribes, Readers, Listeners and Communicating Characters”. In Päivi Pahta and Andreas H. Jucker (eds), Communicating Early English Manuscripts, 3–10. Cambridge: Cambridge University Press.
Kendall, Judy, Manuel Portela and Glyn White. 2013. “Introducing Visual Text”. European Journal of English Studies 17 (1): 1–9.
Kryk-Kastovsky, Barbara. 1998. “Pragmatic Particles in Early Modern English Court Trials”. In Raimund Borgmeier, Herbert Grabes and Andreas H. Jucker (eds), Anglistentag 1997. Giessen. Proceedings, 47–56. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.
Laing, Margaret and Roger Lass. 2009. “Shape-shifting, Sound Change and the Genesis of Prodigal Writing Systems”. English Language and Linguistics 13 (1): 1–31.
Lutzky, Ursula. 2006. “Discourse Markers? Well… Delimiting the Basic Features of Discourse Markers”. Vienna English Working Papers 15 (1): 3–24.
Machan, Tim William. 2011. “The Visual Pragmatics of Code-Switching in Late Middle English Literature”. In Herbert Schendl and Laura Wright (eds), Code-Switching in Early English, 303–333. Berlin and Boston: Mouton de Gruyter.
Macksey, Richard. 1997. “Foreword”. In Paratexts: Thresholds of Interpretation, xi–xx. (Translated by Jane E. Levin. Foreword by Richard Macksey.) Cambridge: Cambridge University Press.
Martin, Charles Trice. 1892. The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records. London: Reeves and Turner.
Parkes, Malcolm Beckwith. 1991. “The Influence of the Concepts of Ordinatio and Compilatio on the Development of the Book”. In Mary A. Rouse and Richard H. Rouse (eds), Scribes, Scripts and Readers: Studies in the Communication, Presentation and Dissemination of Medieval Texts, 35–70. London: The Hambledon Press.
Petti, Anthony G. 1977. English Literary Hands from Chaucer to Dryden. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Roberts, Jane. 2005. Guide to Scripts Used in English Writings up to 1500. London: British Library.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Twyman, Michael. 1998. The British Library Guide to Printing: History and Techniques. London: The British Library.
Wakelin, Daniel. 2013. “Writing the Words”. In Alexandra Gillespie and Daniel Wakelin (eds), The Production of Books in England, 1350–1500, 34–58. Cambridge: Cambridge University Press.
Wichmann, Anne, Nicole Dehé and Dagmar Barth-Weingarten. 2009. “Where Prosody Meets Pragmatics: Research at the Interface”. In Dagmar Barth-Weingarten, Nicole Dehé and Anne Wichmann (eds), Where Prosody Meets Pragmatics, 1–22. Bingley: Emerald Group Publishing.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Putter, Ad, Joanna Kopaczyk & Venetia Bridges
2023.
Textual and Codicological Manifestations of Multilingual Culture in Medieval England. In
Medieval English in a Multilingual Context [
New Approaches to English Historical Linguistics, ],
► pp. 407 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.