Politeness markers from Latin to Italian
Periphery, discourse structure and cyclicity
This study compares the development of the Latin and Italian politeness markers quaeso and prego (‘please’). The markers, originally performative verbs meaning ‘I ask, I pray’, have developed politeness-related functions which index the action structure (i.e., polite requests) and the exchange structure (i.e., management of turns). Such developments correlate closely with the degree of integration of the markers and with their position within the sentence. In our analysis we describe these developments in both languages using diachronically balanced corpora of texts compiled at regular intervals. We discuss the pragmaticalization paths of politeness markers considering the role of left and right peripheries against the background of Schiffrin’s (1987) model of discourse and subsequent developments (the Val.Es.Co. model). The emergence of politeness-related functions can be accounted for by considering the interaction of exchange and action structures, the type of unit of discourse where prego and quaeso appear, and the position they occupy.
References
Sources
Brepolis
Brepolis Cross-Database Search tool, relaying the Brepolis Latin databases. Available online at:
[URL].
BTL
Bibliotheca Teubneriana Latina. Available online at:
[URL].
Liberliber
Liberliber biblioteca digitale. Available online at:
[URL].
LIP:
Tullio De Mauro et al. 1993 Lessico di frequenza dell’Italiano parlato. Available online at:
[URL].
OVI
Corpus dell’Opera del vocabolario dell’Italiano antico. Available online at:
[URL].
Aijmer, Karin and Anne-Marie Simon-Vandenbergen
2011 “
Pragmatic Markers”. In
Jan Zienkowski,
Jan-Ola Östman and
Jef Verschueren (eds),
Discursive Pragmatics, 223–47. Amsterdam: John Benjamins.
Aijmer, Karin
1997 “
I think: an English Modal Particle”. In
Toril Swan and
Olaf J. Westvik (eds),
Modality in Germanic Languages, 1–47. Berlin: Mouton de Gruyter.
Beeching, Kate and Ulrich Detges
2014 Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change. Leiden: Brill.
Brinton, Laurel
2006 “
Pathways in the Development of Pragmatic Markers in English”. In
Ans van Kemenade and
Bettelou Los (eds),
The Handbook of the History of English, 307–334. Oxford: Wiley-Blackwell.
Briz Goméz, Antonio and Salvador Pons Bordería
2010 “
Unidades, marcadores discursivos y posición”. In
Óscar Loureda Lamas and
Acín Esperanza Villa (eds),
Los estudios sobre marcadores del discurso español, hoy [
Studies on Discourse Markers in Spanish, Today], 327–358. Madrid: Arco Libros.
Briz Goméz, Antonio and Grupo Val.Es.Co
2003 “
Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial” [A System of Units for the Study of Spoken Language].
Oralia: Análisis del discurso oral 61: 7–61.
Brown, Penelope and Stephen Levinson
1987 Politeness: Some Universals of Human Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Busse, Ulrich
2002 “
Changing Politeness Strategies in English Requests – A Diachronic Investigation”. In
Jacek Fisiak (ed.),
Studies in English Historical Linguistics: A Festschrift for Akio Oizumi, 17–35. Bern: Peter Lang.
Claridge, Claudia and Leslie Arnovick
2010 “
Pragmaticalization and Discursisation”. In
Andreas H. Jucker and
Irma Taavitsainen (eds),
Historical Pragmatics, 165–192. Berlin: Mouton de Gruyter.
Company Company, Concepción
2006 “
Zero in Syntax, Ten in Pragmatics: Subjectification and Syntactic Cancellation”. In
Angeliki Athanasiadou,
Costas Canakis and
Bert Cornille (eds),
Subjectification: Various Paths to Subjectivity, 375–397. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cresti, Emanuela and Massimo Moneglia
Degand, Liesbeth and Jacqueline Evers-Vermeul
Dostie, Gaétane
2004 Pragmaticalisation et marqueurs discursifs: analyse sémantique et traitement lexicographique [
Pragmaticalization and Discourse Markers: Semantic Analysis and Lexicographic Treatment]. Brussels: De Boeck/Duculot.
Drescher, Martina and Barbara Frank-Job
(eds) 2006 Les marqueurs discursifs dans les langues romanes: approches théoriques et méthodologiques [
Discourse Markers in the Romance Languages: Theoretical and Methodological Approaches]. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Erman, Britt and Ulla-Britt Kotsinas
1993 “
Pragmaticalization: The Case of ba’ and you know
”.
Studier I modern språkvetenskap 101: 76–93.
Estellés Arguedas, María and Salvador Pons Bordería
2014 “
Absolute Initial Position”. In
Salvador Pons Bordería (ed.),
Discourse Segmentation in Romance Languages, 121–155. Amsterdam: John Benjamins.
Ghezzi, Chiara
2014 “
The Development of Discourse and Pragmatic Markers”. In
Chiara Ghezzi and
Piera Molinelli (eds),
Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, 10–26. Oxford: Oxford University Press.
Ghezzi, Chiara and Piera Molinelli
2014a “
Pragmatic Markers from Latin to Italian (Lat. quaeso and It. prego): The Cyclic Nature of Functional Developments”. In
Chiara Ghezzi and
Piera Molinelli (eds),
Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, 61–85. Oxford: Oxford University Press.
Ghezzi, Chiara and Piera Molinelli
2014b “
Italian guarda, prego and dai: Pragmatic Markers and the Left and Right Periphery”. In
Kate Beeching and
Ulrich Detges (eds),
Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, 115–150. Leiden: Brill.
Hansen, Maj-Britt Mosegaard
2008 Particles at the Semantics/Pragmatics Interface: Synchronic and Diachronic Issues. A Study with Special Reference to the French Phasal Adverbs. Oxford/Bingley: Elsevier/Emerald.
Hansen, Maj-Britt Mosegaard
2014 “
Cyclicity in Semantic/Pragmatic Change: Old French ‘ja’ between Latin iam and Modern French ‘déjà’”. In
Chiara Ghezzi and
Piera Molinelli (eds),
Pragmatic Markers from Latin to Romance, 139–165. Oxford: Oxford University Press.
Lepschy Anna L. and Giulio Lepschy
2007 “
Grazie / Prego e Prego / Grazie
”. In
Sui dialetti italoromanzi. Saggi in onore di Nigel B. Vincent. Special issue of
The Italianist (edited by
Delia Bentley and
Adam Ledgeway) 271: 126–132.
Lutsky, Ursula and Jane Demmen
Pons Bordería, Salvador
2014b “
Paths of Grammaticalization in Spanish o sea”. In
Chiara Ghezzi and
Piera Molinelli (eds),
Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages, 109–135. Oxford: Oxford University Press.
Schegloff, Emanuel A. and Harvey Sacks
1973 “
Opening up Closings”.
Semiotica 8 (4): 289–327.
Schiffrin, Deborah
1987 Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, John R
1969 Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Sperber, Dan and Deirdre Wilson
1995 Relevance: Communication and Cognition. (Second edition). Malden/Oxford: Blackwell.
Traugott, Elizabeth C
2003 “
From Subjectification to Intersubjectification”. In
Raymond Hickey (ed.),
Motives for Language Change, 124–139. Cambridge: Cambridge University Press.
Traugott, Elizabeth C. and Richard B. Dasher
2002 Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Unceta Gómez, Luis
2009 La petición verbal en latín [
The verbal request in Latin]. Madrid: UAM.
Waltereit, Richard
2002 “
Imperatives, Interruption in Conversation, and the Rise of Discourse Markers: A Study of Italian guarda
”.
Linguistics 40 (5): 987–1010.
Cited by
Cited by 3 other publications
Fedriani, Chiara
2021.
Conditional clauses as polite modifiers in Latin:si placetbetween pragmaticalization and language contact.
Transactions of the Philological Society 119:3
► pp. 346 ff.
Fedriani, Chiara & Piera Molinelli
This list is based on CrossRef data as of 1 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.