Article published In:
The Journal of Internationalization and Localization
Vol. 1 (2009) ► pp.122149
References
Beninatto, R.S., & DePalma, D.A.
(2008) Ranking of Top 25 Translation Companies. Retrieved Nov 25, 2008, from [URL]Google Scholar
Budin, G.
(1996) Wissensorganisation und Terminologie: die Komplexität und Dynamik wissenschaftlicher Informations- und Kommunikationsprozesse (Vol. 281). Tubingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Cabré, M.T.
(1999) Terminology: theory, methods and applications (J. A. DeCesaris, Trans.). J. C. Sager (Ed.). In: H.B. Sonneveld, & S.E. Wright (Eds.) Terminology and Lexicography Research and Practice (Vol. 11). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Childress, M.
(2008) SAP Terminologists. Unpublished e-mail.Google Scholar
De Palma, D.A.
(2008) Predictions for 2008: How Right Were We? Global Watchtower™. Retrieved Dec 23, 2008, from [URL]Google Scholar
De Palma, D.A., & Beninatto, R.S.
(2007) Predictions for 2008: Business and Website Globalization, Technology, and Business Models. Global Watchtower™. Retrieved Dec 23, 2008, from [URL]Google Scholar
Eco, U.
(2003) Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen (B. Kroeber, Trans.). Munich Vienna: Carl Hanser Verlag.Google Scholar
Engel, G., & Picht, H.
(1999)  Der Terminologe - Beruf oder Funktion? In L. Hoffmann, H. Kalverkämper & H.E. Wiegand (Eds.), Fachsprachen - Languages for Special Purposes (Vol. 21, pp. 2237-2244). Berlin, New York: Walter de Gruyter.Google Scholar
International Organization for Standardization
(2000) International Standard ISO 704, Terminology work – principles and methods (Vol. ISO 704:2000 (E)1). Geneva.Google Scholar
(2000) International Standard ISO 1087-1, Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application (Vol. ISO 1087-1:2000 (E/F)1). Geneva.Google Scholar
(2000) International Standard ISO 1087-2, Terminology work - Vocabulary - Part 2: Computer applications (Vol. ISO 1087-2:2000 (E/F)1). Geneva.Google Scholar
Karsch, B.I.
(2002) Integrierte Terminologieverwaltung - Die Einführung einer Terminologiedatenbank beim Softwarehersteller J.D. Edwards. In F. Mayer, K.-D. Schmitz & J. Zeumer (Eds.), eTerminologie - Professionelle Terminologiearbeit im Zeitalter des Internet (pp. 165-178). Cologne: Deutscher Terminologie Tag e.V.Google Scholar
Katic, H.
(2008) Oracle Terminologists. Unpublished e-mail.Google Scholar
NeOn consortium
(2008) NeOn Glossary of Activities. Retrieved Dec 12, 2008, from [URL]
Nistrup Madsen, B., & Erdman Thomsen, H.
(2008) Terminological Principles Used for Ontologies. Paper presented at the 8th International Conference on Terminology and Knowledge Engineering.Google Scholar
Reiß, K.
(1986) Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen (3 ed. Vol. 121). Munich: Max Hueber Verlag.Google Scholar
Schmitz, K.-D.
(2007) Indeterminacy in software localization. In B.E. Antia (Ed.), Indeterminacy in Terminology and LSP: Studies in honour of Heribert Picht (Vol. 81, pp. 49-58). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
SDL
(2009) Terminology: An End-to-End Perspective. Retrieved Jan 30, 2009, from [URL]
Smith, B., Kusnierczyk, W., Schober, D., & Ceusters, W.
(2006) Towards a Reference Terminology for Ontology Research and Development in the Biomedical Domain. Retrieved Jan 31, 2009, from [URL]
Warburton, K.
(2008) IBM Terminologists. Unpublished e-mail.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 69 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 january 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.