Article published in:
Localization in Healthcare and Medical Settings in the Advent of COVID-19
Edited by Minako O'Hagan and Julie McDonough Dolmaya
[The Journal of Internationalization and Localization 8:2] 2021
► pp. 110136
References
Anastasiou, Dimitra and Reinhard Schäler
2010Translating Vital Information: Localisation, Internationalisation, and Globalisation. Journal Synthesis. Available from academia​.edu
ASTM (American Society for Testing and Materials)
2014ASTM F2575-14, Standard Guide for Quality Assurance in Translation, ASTM International, West Conshohocken, PA.Google Scholar
Dias Esqueda, Marileide
2020 “Training Translators for Video Game Localization: In Search of a Pedagogical Approach.” Revista Brasileira de Linguistica Aplicada, 20(4). Belo Horizonte, Brazil: Faculdade de Letras – Universidade Federal de Minas Gerais. DOI logoGoogle Scholar
Dunne, Keiran J.
2011 “From vicious to virtuous: Customer focused translation quality management using ISO 9001 principles and Agile methodologies.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne. 153–187. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Esselink, Bert
2000A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Folaron, Debbie
2020 “Technology, technical translation and localization.” In The Routledge Handbook of Translation and Technology, edited by Minako O’Hagan. 203–219. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Giammarresi, Salvatore
2011 “Strategic views on localization project management: The importance of global product management and portfolio management.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne. 17–49. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
GitHub Guides
n.d. Accessed June 2021. https://​guides​.github​.com/
Internet Engineering Task Force (IETF)
2011Terminology Used in Internationalization in the IETF. Accessed October 2021: https://​datatracker​.ietf​.org​/doc​/html​/rfc6365
Kiraly, Don
2005 “Project-Based Learning: A Case for Situated Translation.” Meta. Volume 50, Issue 4, 1098–1111. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal. DOI logoGoogle Scholar
Levitina, Natalia
2011 “Requirements collection: The foundation of scope definition and scope management in localization projects.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne. 95–118. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
LISA (Localization Industry Standards Association)
2003The Localization Industry Primer. Second edition. Accessed June 2021. https://​www​.immagic​.com​/eLibrary​/ARCHIVES​/GENERAL​/LISA​/L030625P​.pdf
Melby, Alan
2019The Overt-Covert Spectrum in Translation (v2e-AKM). Unpublished discussion paper circulated to the ASTM F43 Working Group.
Nord, Christiane
2018Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Roturier, Johann
2015Localizing Apps: A Practical Guide for Translators and Translation Students. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Schäler, Reinhard
2009 “Localization.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha. 157–161. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar