The positioning of Japanese in a secondary CLIL science classroom in Australia
Language use and the learning of content
In Australia, content and language integrated learning (CLIL) is commonly implemented as a way to encourage
innovation in language teaching. This paper explores how Japanese can also be used to innovate the teaching of content.
Qualitative data are drawn from a Year 8 science Japanese CLIL classroom in a secondary school with an opt-in CLIL program. In the
class, a monolingual (in English) science teacher was co-teaching with a Japanese language teacher. Findings from observations,
after-class reflections, teacher and student interviews, a student survey and work samples revealed that students were highly
engaged with the Japanese component of their science lessons. Kanji was further positioned as a way for students to deepen their
understanding of scientific concepts. However, there also appeared to be a separation in the way both teachers and students spoke
about Japanese language use and learning science. Implications of these findings are discussed in the paper.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Science and content and language integration
- 2.2Language-specific issues in using a target language to teach content
- 3.The study
- 4.Findings
- 4.1Using kanji to reinforce scientific concepts
- 4.2Learning Japanese and learning science
- 4.3Explanation and application
- 5.Discussion and conclusion
- Notes
-
References
References
Abe, Y.
(
2002)
漢字という障害 [An Obstacle Named Kanji].
Shakai gengogaku, 21, 37–55.
Abe, Y.
(
2015)
ことばのバリアフリー: 情報保障とコミュニケーションの 障害学 [
Barrier-free Language: Disability studies of information assurance and communication]. Tokyo: Seikatsu shoin.
Andō, M.
(
1942)
日本語のむづかしさ [The difficulty of Japanese language].
Nihongo, 2(3), 4–11.
Braun, V., & Clarke, V.
(
2008)
Using thematic analysis in psychology.
Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.
Bravo, M. A.
(
2017)
Cultivating teacher knowledge of the role of language in science: A model of elementary grade pre-service teacher preparation. In
A. W. Oliveira &
M. H. Weinburgh (Eds.),
Science teacher preparation in content-based second language acquisition (pp. 25–40). Springer: Switzerland.
Cenoz, J., Genesee, F., & Gorter, D.
(
2014)
Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward.
Applied Linguistics, 35(3), 243–262.
Coyle, D.
(
2007)
Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 543–562.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D.
(
2010)
CLIL: Content and language integrated learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Cross, R., & Gearon, M.
(
2013)
Research and evaluation of the content and language integrated learning (CLIL) approach to teaching and learning languages in Victorian schools. Melbourne Australia: Melbourne Graduate School of Education, The University of Melbourne.
Dalton-Puffer, C.
(
2013)
A construct of cognitive discourse functions for conceptualizing content and language integration in CLIL and multilingual education.
European Journal of Applied Linguistics, 1(2), 216–253.
Dalton-Puffer, C., Llinares, A., Lorenzo, F., & Nikula, T.
(
2014)
‘You can stand under my umbrella‘: Immersion, CLIL and bilingual education. A response to Cenoz, Genesee & Gorter (2013).
Applied Linguistics, 35(2), 213–218.
Dalton-Puffer, C.
(
2016)
Cognitive discourse functions: Specifying an integrative interdisciplinary construct. In
E. Dafouz &
T. Nikula (Eds.),
Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (pp. 29–54). Bristol: Multilingual Matters.
De Jong, E.
(
2002)
Effective bilingual education: From theory to academic achievement in a two-way bilingual program.
Bilingual Research Journal, 26(1), 65–84.
De Kretser, A., & Spence-Brown, R.
(
2010)
The current state of Japanese language education in Australian schools. Melbourne: Education Services Australia.
Department of Education and Training (DET)
(
2017)
Languages provision in Victorian Government schools 2016 Retrieved from
[URL]
Eurydice
(
2006)
Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe. Eurydice. Retrieved from
[URL]
Fernández-Sanjurjo, J., Fernández-Costales, A., & Arias Blanco, J. M.
(
2017)
Analysing students’ content-learning in science in CLIL vs. non-CLIL programmes: Empirical evidence from Spain.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–14.
Fielding, R., & Harbon, L.
(
2015)
Implementng a content and language integrated learning program in New South Wales primary schools: Teachers’ perceptions of the challenges and opportunities.
Babel, 49(2), 16+
Fortune, T. W., & Tedick, D. J.
(
2008)
One-way, two-way and indigenous immersion: A call for cross-fertilization. In
T. W. Fortune &
D. J. Tedick (Eds.),
Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 3–21). Clevedon: Multilingual Matters.
Genesee, F.
(
1987)
Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual children. Cambridge, MA: Newbury House.
Genesee, F.
(
2004)
Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning. Baltimore, MD: Paul H. Brooks.
Halliday, M. A. K., & Mattheissen, C.
(
2004)
An introduction to functional grammar (3rd edition), London: Arnold.
Hovhannisyan, A.
(
2018)
Japanese language education in the greater East Asia co-prosperity sphere and the Kokuji Mondai (National Script Problem). In
K. Hashimoto (Ed.),
Japanese Language and Soft Power in Asia (pp. 65–81). Singapore: Palgrave MacMillan.
Hüttner, J., Dalton-Puffer, C., & Smit, U.
(
2013)
The power of beliefs: Lay theories and their influence on the implementation of CLIL programmes.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(3), 267–284.
Jäppinen, A.
(
2005)
Thinking and content learning of mathematics and science as cognitional development in content and language integrated learning (CLIL): Teaching through a foreign language in Finland.
Language and Education, 19(2), 147–168.
Lee, W., & Lee, J. S.
(
2017)
Math instruction is not universal: Language specific pedagogical knowledge in Korean/English two-way immersion programs.
Bilingual Research Journal.
Lindholm-Leary, K.
(
2001)
Dual language education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Lindholm-Leary, K., & Genesee, F.
(
2010)
Alternative educational programs for English language learners. In California Department of Education (Eds.),
Improving education for English learners: Research-based approaches (pp. 323–382). Sacramento, CA: CDE Press.
Lyster, R., & Mori, H.
(
2006)
Interactional feedback and instructional counterbalance.
Studies in Second Language Acquisition, 28(2), 321–341.
Martin-Beltrán, M.
(
2010)
The two-way language bridge: Co-constructing bilingual language learning opportunities.
Modern Language Journal, 94(2), 254–277.
Meyer, O., Coyle, D., Halbach, A., Schuck, K., & Ting, T.
(
2015)
A pluriliteracies approach to content and language integrated learning – Mapping learner progressions in knowledge construction and meaning-making.
Language, Culture and Curriculum, 28(1), 41–57.
Nikula, T.
(
2015)
Hands-on tasks in CLIL science classrooms as sites for subject-specific language use and learning.
System, 541, 14–27.
Nikula, T., Dalton-Puffer, C., Llinares, A., & Lorenzo, F.
(
2016)
More than content and language: The complexity of integration in CLIL and bilingual education. In
T. Nikula,
C. Dalton-Puffer,
A. Llinares, &
F. Lorenzo (Eds.),
Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (pp. 1–25). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Oller, D. K., & Eilers, R.
(
2002)
Language and literacy in bilingual children. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Paran, A.
(
2013)
Content and language integrated learning: Panacea or policy borrowing myth? Applied Linguistics Review, 4(2), 317–342.
Pérez-Cañado, M. L.
(
2012)
CLIL research in Europe: Past, present, and future.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341.
Pérez-Vidal, C., & Roquet, H.
(
2015)
The linguistic impact of a CLIL science programme: An analysis measuring relative gains.
System, 541, 80–90.
Rasulo, M., de Meo, A., & de Santo, M.
(
2017)
Processing science through content and language integrated learning (CLIL): A teacher’s practicum. In
A. W. Oliveira &
M. H. Weinburgh (Eds.),
Science teacher preparation in content-based second language acquisition (pp. 305–322). Springer: Switzerland.
Oliveira, L. C.
(
2017)
A language-based approach to content instruction (LACI) in science for English language learners. In
A. W. Oliveira &
M. H. Weinburgh (Eds.),
Science teacher preparation in content-based second language acquisition (pp. 41–56). Springer: Switzerland.
Silva, C., Weinburgh, M., Malloy, R., Horak Smith, K., & Nettles Marshall, J.
(
2012)
Toward integration: An instructional model of science and academic language.
Childhood Education,
March/April, 91–95.
Smala, S.
(
2016)
CLIL in Queensland: The evolution of ‘immersion’.
Babel, 50(2–3), 20.
Swain, M.
(
1985)
Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In
S. Gass &
C. Madden (Eds.),
Input in second language acquisition (pp. 235–253). Rowley, MA: Newbury House.
Swain, M.
(
2000)
French immersion research in Canada: Recent contributions to SLA and applied linguistics.
Annual Review of Applied Linguistics, 201, 199–212.
Tanaka, K.
(
2011)
漢字が日本語をほろぼす [
Kanji are destroying Japanese language]. Tokyo: Kadokawa SSC Shinsho.
Tedick, D. J., & Young, A. I.
(
2014)
Fifth grade two-way immersion students’ responses to form-focused instruction.
Applied Linguistics, 37(6), 784–807.
Thomas, W. P., & Collier, V. P.
(
2002)
A national study of school effectiveness for language minority students’ long-term academic achievement: Final report. Santa Cruz, CA/Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence.
Turner, M.
(
2013)
Content-based Japanese language teaching in Australian schools: Is CLIL a good fit? Japanese Studies, 33(3), 315–330.
Turner, M.
(
2015)
The significance of affordances on teachers’ choices: Embedding Japanese across the curriculum in Australian secondary schools.
Language, Culture and Curriculum, 28(3), 276–290.
Ullmann, M.
(
1999)
History and geography through French: CLIL in a UK secondary school. In
J. Masih (Ed.),
Learning through a foreign language: Models, methods and outcomes (pp. 96–105). London: Centre for Information on Language Teaching and Research.
Weinburgh, M. H., & Silva, C.
(
2010)
Science content knowledge and language acquisition: Replacing, reloading, repositioning, revealing and retiring academic words. Paper presented at the annual meeting of the Association for Science Teacher Education, Sacramento, CA.
Wode, H.
(
1999)
Language learning in European immersion classes. In
J. Masih (Ed.),
Learning through a foreign language: Models, methods and outcomes (pp. 16–25). London: Centre for Information on Language Teaching and Research.
Cited by
Cited by 3 other publications
Gómez-Parra, María-Elena
2021.
The PETaL Approach to Bilingual and Intercultural Education in Early Childhood Education. In
Teaching Practices and Equitable Learning in Children's Language Education [
Advances in Early Childhood and K-12 Education, ],
► pp. 191 ff.
Gómez-Parra, María-Elena
2022.
The PETaL Approach to Bilingual and Intercultural Education in Early Childhood Education. In
Research Anthology on Early Childhood Development and School Transition in the Digital Era,
► pp. 41 ff.
Turner, Marianne & Ruth Fielding
2021.
CLIL Teacher training and teachers’ choices: exploring planned language use in the Australian context.
Language, Culture and Curriculum 34:3
► pp. 224 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.