French immersion programs throughout Canada have historically consisted of predominantly Anglophone populations pursuing bilingualism in the country’s two official languages, English and French. Nevertheless, recent developments in immigration and refugee resettlement have contributed to increasingly diverse student backgrounds nationwide (Statistics Canada, 2014). Researchers have explored the motivation for Allophone families to pursue FSL in Canada (Dagenais & Berron, 2001; Dagenais & Jacquet, 2000; Mady, 2010); the language proficiency of Allophone learners in FSL programs (Bérubé & Marinova-Todd, 2012; Carr, 2007; Mady, 2015); and the perspectives of FSL educators with respect to such learners (Mady, 2016; Mady & Masson, 2018; Roy, 2015). The present study draws from interview data to explore and compare the experiences and perspectives of seven Allophone parents and 43 FI educators in Saskatchewan. In the present article, we examine the perspectives of FI educators, the experiences of Allophone families, and the implications for immersion programs worldwide.
Armand, F. (2012). Enseigner en milieu pluriethnique et plurilingue: place aux pratiques innovantes. [Teaching in plurilingual and pluriethnic contexts: A place for innovative practice]. Québec français, 1671, 48–50.
Arnott, S., Masson, M., & Lapkin, S. (2019). Exploring trends in 21st century Canadian K-12 French as second language research: A research synthesis. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquée, 22(1), 60–84.
Auger, N. (2008). Comparing our languages (a tool for maintaining individual multilingualism). Synergies sud-est européen, 11, 93–99.
Bérubé, D., & Marinova-Todd, S. H. (2012). The development of language and reading skills in the second and third languages of multilingual children in French Immersion. International Journal of Multilingualism, 9(3), 272–293.
Bild, E., & Swain, M. (1989). Minority language students in a French immersion program: Their French proficiency. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10(3), 255–274.
Bonjour SK. (2018). Locating schools. Retrieved from [URL]
Candelier, M. (2006). Éveil aux langues, formation plurilingue et enseignement du français. [Language awareness, plurilingual training, and French instruction]. Synergie Monde, 11, 67–76.
Carr, W. (2007). Teaching core French in British Columbia: Teachers’ perspectives. British Columbia Association of Teachers of Modern Languages.
Carr, W. (2009). Intensive French in British Columbia: Student and parent perspectives and English as additional language (EAL) student performance. Canadian Modern Language Review, 65(5), 787–815.
Carr, W. (2013). Learning French in British Columbia: English as additional language learner and parent perspectives. In K. Arnett & C. Mady (Eds.), Minority populations in second language education (pp. 22–37). Multilingual Matters.
Celic, C., & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. The Graduate Center, The City University of New York: CUNY-NYSIEB.
Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2017). Validating the power of bilingual schooling: Thirty-two years of large-scale, longitudinal research. Annual Review of Applied Linguistics, 37(1), 203–217.
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.
Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
Cummins, J., & Early, M. (2011). Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Trentham Books.
Dagenais, D. (2008). Developing a critical awareness of language diversity in immersion. In T. Fortune and D. Tedick (Eds.), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 201–220). Multilingual Matters.
Dagenais, D., & Berron, C. (2001). Promoting multilingualism through French immersion and language maintenance in three immigrant families. Language, Culture and Curriculum, 14(2), 142–155.
Dagenais, D., & Jacquet, M. (2000). Valorisation du multilinguisme et de l’éducation bilingue dans des familles immigrantes [Supporting multilingualism and bilingual education among immigrant families]. Journal of International Migration and Integration, 1(4), 389–404.
Dagenais, D., & Moore, D. (2008). Représentations des littératies plurilingues, de l’immersion en français et des dynamiques identitaires chez des parents chinois. [Pluriliteracy representations, French immersion, and identity dynamics among Chinese parents]. Canadian Modern Language Review, 65(1), 11–31.
Dallinger, S., Jonkmann, K., & Holmm, J. (2016). Selectivity of content and language integrated learning programmes in German secondary schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(1), 93–104.
Davis, S. (2017). The suitability of French immersion for Allophone students in Saskatchewan: Exploring diverse perspectives on access, support, and inclusion (Unpublished master’s thesis). McGill University, Quebec, Canada.
Davis, S. (2019). “How am I supposed to teach them French when they can’t even speak English?”: Unpacking the myth of English proficiency as a prerequisite for French immersion. Journal of Belonging, Identity, Language, and Diversity, 3(1), 5–22.
Davis, S., Ballinger, S., & Sarkar, M. (2019). The suitability of French immersion for Allophone students in Saskatchewan: Exploring diverse perspectives on language learning and inclusion. Canadian Journal of Applied Linguistics, 22(2), 27–63.
Day, E. M., & Shapson, S. M. (2001). Integrating formal and functional approaches to language teaching in French immersion: An experimental study. Language Learning, 51(s1), 47–80.
Élodil. (2010). Éveil au langage et ouverture à la diversité linguistique [Language awareness and openness to linguistic diversity]. Retrieved from [URL]
Fairclough, N. (1992). Introduction. In N. Fairclough (Ed.), Critical language awareness (pp. 1–29). Longman.
Galiev, A. (2013). Official bilingualism and immigrants: Perceptions, experiences and practices (Unpublished doctoral dissertation). University of Calgary, Calgary, Alberta.
García, O., Johnson, S. & Seltzer, K., & Valdés, G. (2017). The Translanguaging classroom. Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.
Genesee, F. (2007). French immersion and at-risk students: A review of research evidence. Canadian Modern Language Review, 63(5), 655–687.
Government of Saskatchewan. (2017). Saskatchewan Language: 2016 Census of Canada. Retrieved from [URL]
Häckel, A., & Piske, T. (2011). Zur Entwicklung der sprachlichen Fähigkeiten bei deutsch englisch bilingual betreuten Kindergartenkindern mit und ohne Migrationshintergrund. [On the development of linguistic competencies among children with and without immigrant backgrounds attending German-English bilingual nursery schools]. In A. Krafft & C. Spiegel (Eds.), Sprachliche Förderung und Weiterbildung – transdisziplinär [Linguistic support and further education from a transdisciplinary perspective] (pp. 11–31). Peter Lang.
Haque, E. (2012). Multiculturalism within a bilingual framework: Language, race, and belonging in Canada. University of Toronto Press.
Hawkins, E. (1984). Awareness of language: An introduction. Cambridge University Press.
Hayday, M. (2015). So they want us to learn French: Promoting and opposing bilingualism in English-speaking Canada. UBC Press.
Ibarraran, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2008). Multilingualism and language attitudes: Local versus immigrant students’ perceptions. Language Awareness, 17(4), 326–341.
Lambert, W. E., & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Newbury House Publishers, Inc.
Lightbown, P. M., & Spada, N. (2013). How languages are learned (4th ed). Oxford University Press.
Lory, M.-P. (2015). L’évolution sur les langues d’élèves plurilingues de 3e cycle du primaire lors de l’implantation d’un projet d’Éveil aux langues. [The linguistic evolution of plurilingual students in secondary cycle 3 during the implementation of a language awareness project]. (Unpublished doctoral dissertation). Université de Montréal, Montreal, Quebec.
Mady, C. J. (2003). Motivation to study and investment in studying core French in secondary school: Comparing English as a second language and Canadian-born students. Unpublished manuscript, OISE/University of Toronto, Toronto.
Mady, C. (2007). The suitability of core French for recently arrived adolescent immigrants to Canada. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquée, 10(2), 177–196.
Mady, C. (2010). Motivation to study core French: Comparing recent immigrants and Canadian-born secondary school students. Canadian Journal of Education, 33(3), 564–587.
Mady, C. (2012). Inclusion of English language learners in French as a second official language classes: Teacher knowledge and beliefs. International Journal of Multilingualism, 9(1): 1–14.
Mady, C. (2016). French immersion for English language learners?: Kindergarten teachers’ perspectives. Alberta Journal of Educational Research, 62(3), 253–267.
Mady, C. & Black, G. (2011). Access to French as second official language programs in English-dominant Canada. Alberta Journal of Educational Research, 57(4), 498–501.
Mady, C., & Masson, M. (2018). Principals’ beliefs about language learning and inclusion of English language learners in Canadian elementary French immersion programs. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquée, 21(1), 71–93.
Mady, C., & Turnbull, M. (2012). Official language bilingualism for allophones in Canada: Exploring future research. TESL Canada Journal, 29(2), 131–142.
Mary, L., & Young, A. (2018). Parents in the playground, headscarves in the school and an inspector taken hostage: Exercising agency and challenging dominant deficit discourses in a multilingual pre-school in France. Language, Culture and Curriculum, 31(3), 318–332.
Maxwell, J. A. (2013). Qualitative research design: An interactive approach. SAGE Publications.
Maynard, C., Armand, F., & Brissaud, C. (2020). Un dispositif plurilingue de l’orthographe grammaticale française pour favoriser les apprentissages d’élèves bi/plurilingues au secondaire. [A plurilingual approach for French grammatical spelling to support learning among bi/plurilingual secondary students]. Canadian Modern Language Review, 76(4), 335–355.
Perregaux, C. (1998). Avec les approches d’éveil au langage, l’interculturel est au centre de l’apprentissage scolaire. [With language awareness approaches, interculturalism is at the heart of schooling]. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 671, 101–110.
Prasad, G. (2015). Beyond the mirror towards a plurilingual prism: Exploring the creation of plurilingual ‘identity texts’ in English and French classrooms in Toronto and Montpelier. Intercultural Education, 26(6), 497–514.
Rohde, A. (2010). Receptive L2 lexical knowledge in bilingual preschool children. In K. Kersten, A. Rohde, C. Schelletter, & A. Steinlen (Eds.), Bilingual preschools, Vol. I: Learning and development (pp. 45–68). Wissenschaftlicher Verlag Trier (WVT).
Roy, S. (2008). French immersion studies: From second-language acquisition (SLA) to social issues. Alberta Journal of Educational Research, 54(4), 396–406.
Roy, S. (2015). Discours et idéologies en immersion française [Discourse and ideologies in French immersion]. Canadian Journal of Applied Linguistics (CJAL)/Revue canadienne de linguistique appliquée, 18(2), 125–143.
Saskatchewan School Boards Association. (2017). School divisions. Retrieved from [URL]
Saskatoon Public Schools. (2017). Nêhiyâwiwin Cree language and culture program. Retrieved from [URL]
Skolverket. [Swedish National Agency for Education]. (2009). Elever i grundskolan lasaret 2008/09 [Pupils in primary school academic year 2008/09]. Author.
Somers, T. (2017). Content and language integrated learning and the inclusion of immigrant minority language students: A research review. International Review of Education, 631, 495–520.
Somers, T. (2018). Multilingualism for Europeans, monolingualism for immigrants?European Journal of Language Policy, 10(2), 203–229.
Statistics Canada. (2016). Linguistic characteristics of Canadians. Retrieved from the Statistics Canada website: [URL]
Steinlen, A., Håkansson, G., Housen, A., & Schelletter, C. (2010). Receptive L2 grammar knowledge development in bilingual preschools. In K. Kersten, A. Rohde, C. Schelletter & A. Steinlen (Eds.), Bilingual preschools, Vol. I: Learning and development (pp. 69–136). Wissenschaftlicher Verlag Trier (WVT).
Steinlen, A., Neils, K., Piske, T., & Trumpp, C. (2010). SETK 3–5: A developmental language test on German for 3- to 5-year-old children. In K. Kersten, A. Rohde, C. Schelletter & A. Steinlen (Eds.), Bilingual preschools, Vol. I: Learning and development (pp. 119–101). Wissenschaftlicher Verlag Trier (WVT).
Steinlen, A., & Piske, T. (2013). Academic achievement of children with and without migration backgrounds in an immersion primary school: A pilot study. Zaa Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 61(3), 215–244.
Steinlen, A., & Piske, T. (2016). Minority language students as at-risk learners: Myth or reality? Findings from an early German-English partial immersion program. In C. Ehland, I. Mindt, & M. Tönnies (Eds.), Anglistentag Paderborn 2015: Proceedings (37) (pp. 9–28). Wissenschaftlicher Verlag Trier (WVT).
Swain, M., & Johnson, R. K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 1–16). Cambridge University Press.
Swain, M., & Lapkin, S. (1991). Heritage language children in an English-French bilingual program. The Canadian Modern Language Review, 47(4), 635–641.
Swain, M., & Lapkin, S. (2005). The evolving sociopolitical context of immersion education in Canada: Some implications for program development. International Journal of Applied Linguistics, 15(2), 169–186.
Young, A. & Helot, C. (2003). Language awareness and/or language learning in French primary schools today. Language Awareness, 12(3/4), 234–246.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Ní Dhiorbháin, Aisling, Sinéad Nic Aindriú, Lorraine Connaughton-Crean & Pádraig Ó Duibhir
2024. It’s more the invisible benefits – multilingual parents’ experiences of immersion education and their reasons for choosing immersion. Language and Education 38:5 ► pp. 746 ff.
Sorenson Duncan, Tamara, Ann Sutton, Fred Genesee, Xi Chen, Elizabeth Kay-Raining Bird, Stephanie Pagan & Joan Oracheski
2024. Academic achievement in English: Minority home language students in early French immersion. International Journal of Bilingualism
Sutton, Ann, Fred Genesee, Elizabeth Kay-Raining Bird, Xi Chen, Tamara Sorenson Duncan, Stephanie Pagan & Joan Oracheski
2023. Enjeux de maintien et préservation du français dans un milieu anglo-dominant : le cas des jeunes francophones de la Saskatchewan1. Francophonies d'Amérique :56 ► pp. 43 ff.
Davis, Stephen
2023. Multilingual Learners in Canadian French Immersion Programs: Looking Back and Moving Forward. The Canadian Modern Language Review 79:3 ► pp. 163 ff.
Davis, Stephen
2024. Refugee-background students in Canadian French immersion programs: Exploring the perspectives and ideologies of educators. Canadian Journal of Applied Linguistics 27:1 ► pp. 96 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.