A language socialisation perspective on Swedish immersion in Finland
Students, teachers, and parents as key actors
This retrospective review applies a language socialisation perspective in examining the findings of a four-year research project on Swedish immersion in Finland. Findings from nine sub-studies within the project are reported with a point-of-view from three key actors’ (teachers, students, and parents) language socialisation processes. Results show that a special feature of immersion teacher socialisation is its continuous attention toward the additive multilingual nature of immersion education, which requires sustained attention to multilingual language use and development. Students in Swedish immersion are socialised into the use of multiple languages in school and act as socialisation agents also outside school. They bring the immersion language to their homes and influence the family language use. Immersion may thus have a considerable influence on how majority language speakers self-identify as language users. Altogether, the sub-studies demonstrate that the benefits of immersion education extend well beyond learning success of students.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Swedish immersion in Finland
- 3.Language socialisation
- 4.Background and data
- 5.The interface of language socialisation and immersion experience
- 5.1Socialisation into multiple language use
- 5.2Socialisation into taking a minority perspective
- 5.3Socialisation into language-related planning
- 6.Discussion and conclusions
- Acknowledgement
-
References
References (34)
References
Aspfors, J., Bendtsen, M., & Hansén, S-E. (2017). Nya lärare möter skola och klassrum [Newly graduated teachers meeting school and classroom]. In S-E. Hansén, & L. Forsman (Eds.), Allmändidaktik – Vetenskap för lärare (pp. 319–340). Studentlitteratur.
Baker, C., & Wright, W. E. (2021). Foundations of bilingual education and bilingualism (7th ed.). Multilingual Matters.
Bergroth, M., & Palviainen, Å. (2017). Bilingual children as policy agents: Language policy and education policy in minority language medium early childhood education and care. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication,
36
(4), 375–399.
Björklund, S. (2019). Research Trends and Future Challenges in Swedish Immersion. In M. Haneda, & H. Nassaji (Eds.), Perspectives on Language as Action. Festschrift in Honour of Merrill Swain (pp. 45–60). Multilingual Matters.
Björklund, S. (2020). Final Project Report. The Society of Swedish Literature in Finland. [URL]
Björklund, S., & Mård-Miettinen, K. (2011). Integration of Multiple Languages in Immersion: Swedish Immersion in Finland. In D. J. Tedick, D. Christian, & T. Williams Fortune (Eds.), Immersion Education: Practices, Policies, Possibilities (pp. 13–35). Multilingual Matters.
Björklund, S., Pakarinen, S., & Mård-Miettinen, K. (2015). Är jag flerspråkig? Språkbadselevers uppfattningar om flerspråkighet [Am I multilingual? Immersion students’ beliefs on multilingualism]. In J. Kalliokoski, K. Mård-Miettinen, & T. Nikula (Eds.), Kieli koulutuksen resurssina: vieraalla tai toisella kielellä oppimisen ja opetuksen näkökulmia (pp. 153–167). AFinLA-e: Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 8. [URL]
Brown, K. D. (2012). The linguistic landscape of educational spaces: Language revitalization and schools in Southeastern Estonia. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 281–298). Palgrave MacMillan.
Duchêne, A. (2020). Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language,
263
1, 91–97.
Duff, P. A. (1995). An ethnography of communication in immersion classrooms in Hungary. TESOL Quarterly,
29
(3), 505–537.
Duff, P. A. (2007). Second language socialization as sociocultural theory: Insights and issues. Language Teaching,
40
1, 309–319.
Finnish National Agency for Education (2016). The Finnish national core curriculum for basic education.
Fishman, J. A. (1971). The sociology of language: An interdisciplinary social science approach to language in society. In J. A. Fishman (Ed.), Basic concepts, theories and problems: Alternative approaches (pp. 217–404). Mouton.
Fogle, L. W. (2012). Second language socialization and learner agency: adoptive family talk. Multilingual Matters.
Lee, J. S., & Anderson, K. (2009). Negotiating linguistic and cultural identities: Theorizing and constructing opportunities and risks. Review of Research in Education,
33
1, 181–211.
Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 1407–1414). Cascadilla Press.
Meier, G. (2018). Multilingual socialisation in education: Introducing the M-SOC approach. Language Education and Multilingualism. The Landscape Journal,
11
1, 103–125. [URL]
Morton, T. (2017). Reconceptualizing and describing teachers’ knowledge of language for Content and Language Integrated Learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
21
(3), 275–286.
Mård-Miettinen, K., & Björklund, S. (2019). “In one sentence there can easily be three languages”. A Glimpse into the Use of Languages Among Immersion Students. In A. Huhta, G. Erickson, & N. Figueras (Eds.), Developments in Language Education a Memorial Volume in Honour of Sauli Takala, (pp. 239–249). EALTA & University of Jyväskylä. [URL]
Mård-Miettinen, K., Arnott, S., & Vignola, M-J. (2021). Early immersion in minority language context: Canada and Finland. In M. Schwartz (Ed.), Handbook of Early Language Education (pp. 347–371). Springer.
Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (2017). Language socialization: An historical overview. In A. Duranti, E. Ochs, & B. B. Schieffelin (Eds.), The handbook of language socialization (3rd ed.) (pp. 1–21). Wiley-Blackwell.
Ó Duibhir, P. (2018). Immersion education: Lessons from a minority language context. Multilingual Matters.
Pakarinen, S. (2020). Språkbadselevskap i Finland och på Irland: En studie om språkpolicy och två- och flerspråkighet i skollandskap och hos elever i tidigt fullständigt svenskt och iriskt språkbad. [Being an immersion student in Finland and in Ireland: A study of language policy and multilingualism in schoolscapes and among pupils in early total Swedish and Irish immersion]. JYU dissertations, 3041. University of Jyväskylä. [URL]
Pakarinen, S., & Björklund, S. (2018). Multiple language signage in linguistic landscapes and students’ language practices: A case study from a language immersion setting. Linguistics and Education,
44
1, 4–11.
Peltoniemi, A. (2017). Lärarstudenters och verksamma lärares åsikter om vad som är viktigt i utbildningen till språkbadsklasslärare. [Student teachers’ and graduated teachers’ views on what is important in immersion teacher education]. In N. Keng, A. Nuopponen, & D. Rellstab (Eds.), Ääniä, Röster, Voices, Stimmen. VAKKI-symposium XXXVII 9.-10.2.2017 (pp. 157–168). VAKKI.
Peltoniemi, A., & Bergroth, M. (2020). Developing language-aware immersion teacher education: identifying characteristics through a study of immersion teacher socialisation. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
25
(4), 1324–1335.
Roy, S. (2010). Not truly, not entirely… Pas comme les Francophones. Canadian Journal of Education,
33
(3), 541–563.
Roy, S. (2012). Qui décide du meilleur français? Représentations des variétés linguistiques du français en immersion. Canadian Journal of Applied Linguistics,
15
(1), 1–19.
Statistics Finland (2022). Language according to age and sex by region, 1990–2020. Retrieved 1.2.2022. [URL]
Tedick, D. J., & Lyster, R. (2020). Scaffolding language development in immersion and dual language classrooms. Routledge.
White, G. (1977). Socialisation. Longman.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Nyqvist, Eeva-Liisa, Anne-Maj Åberg & Siv Björklund
This list is based on CrossRef data as of 9 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.