ITE provision in minority language contexts
The case of Wales and Ireland
Within the broader contexts of language maintenance, revitalisation and use, schools have an important role to play in the early transmission of minority or minoritized languages. Through effective classroom-based practices, teachers can offer rich, continuous linguistic experiences for the young people they teach that can lead to long-term, sustained engagement with language over time. How effective a given approach or practice may be in delivering a linguistic outcome in different contexts depends to a large extent on the skills and competence of the teacher involved (Fitzpatrick et al., 2018, p. 59), and the skills and competence of the teacher are usually rooted in their early experiences as student teachers. Initial teacher education (ITE) programmes are therefore central to the delivery of effective classroom-based practices and fundamental in generating autonomous teachers who can explore critically the different pedagogical approaches as they pertain to minority language contexts. This paper provides a comparative overview of the current issues and challenges facing ITE for primary education in two distinct minority language settings, namely Wales and Ireland. Both settings provide Welsh-medium or Irish-medium immersion education, as well as English-medium education offering Welsh or Irish as statutory subjects up to age 16. Both contexts also offer ITE programmes through the medium of Welsh or Irish, catering specifically for those student teachers wishing to teach in immersion settings. Both contexts face a number of shared challenges in terms of the content, design and delivery of an effective ITE programme for the context. We therefore highlight areas in which resources and methodologies could be shared amongst all those involved in ITE where minority language maintenance is a key component of education.
Article outline
- 1.ITE provision in minority language contexts: The case of Wales and Ireland
- 2.Sociolinguistic and sociopolitical contexts
- 3.Minority languages in primary education
- 4.Minority languages and initial teacher education
- 5.Using a collaborative model to identify areas for development in minority language ITE
- 5.1Collaborative model: Process and outcomes
- 5.1.1Fostering an awareness of the future language community
- 5.1.2Emphasising the role of content and pedagogical knowledge
- 5.1.3Inclusive language teaching and assessment
- 5.1.4Flexible bilingual communication and education
- 6.Conclusion
- Notes
-
References
References
Aldous, D., Evans, V., & Penney, D.
(
2022)
Curriculum reform in Wales: Physical education teacher educators’ negotiation of policy positions.
The Curriculum Journal.
Arnau, J., & Vila, F. X.
(
2013)
Language-in-education policies in the Catalan language area. In
J. Arnau (Ed.),
Reviving Catalan at school challenges and instructional approaches (pp. 1–28). Multilingual Matters.
Baker, C. R., & Wright, W.
(
2021)
Foundations of bilingual education and bilingualism. (7th ed.). Multilingual Matters.
Ball, P., Kelly, K., & Clegg, J.
(
2015)
Putting CLIL into practice. Oxford University Press.
Barnes, E.
(
2021)
Predicting dual-language literacy attainment in Irish-English bilinguals: language-specific and language-universal contributions (Unpublished doctoral dissertation). Trinity College Dublin, Ireland.
Barry, S.
(
2020)
Irish language self-efficacy beliefs and the Official Languages Act 2003.
Teanga,
27
1.
Bialystok, E.
(
2009)
Bilingualism: The good, the bad and the indifferent,
Bilingualism Language and Cognition,
12
(
1
), 3–11.
Bialystok, E.
(
2010)
Bilingualism.
Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science,
1
(4), 559–572.
Cammarata, L., & Haley, C.
(
2018)
Integrated content, language, and literacy instruction in a Canadian French immersion context: A professional development journey.
International Journal of Bilingualism and Bilingual Education,
21
(3), 32–348.
Cammarata, L., & Tedick, D.
(
2012)
Balancing content and language in instruction: The experience of immersion teachers.
The Modern Language Journal
96
(2), 251–269.
Cenoz, J., & Gorter, D.
(
2017)
Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development,
38
(10), 901–812.
Central Statistics Office
(
2016)
Census summary results. Chapter 7. The Irish language. Author.
Chen, X., He, J., & Fan, X.
(
2022)
Relationships between openness to experience, cognitive flexibility, self-esteem, and creativity among bilingual college students in the US.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
25
(1), 342–354.
Cook, V.
(
2001)
Using the first language in the classroom.
Canadian Modern Language Review,
57
(3), 402–423.
Council of Europe
(
2018)
Common European framework of reference for languages. Learning, teaching, assessment. Author.
Council of Europe
(
1992)
European charter for regional and minority languages. Author.
Creese, A., & Blackledge, A.
(
2010)
Translanguaging in the bilingual classroom: A Pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal,
94
(1), 103–115.
Crystal, D.
(
2000)
Language death. Cambridge University Press.
Cummins, J.
(
2005)
A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom.
Modern Language Journal,
89
(4), 585–592.
Darmody, M., & Smyth, E.
(
2016)
Entry to programmes of initial teacher education. Economic and Social Research Institute.
Department of Education and Science (DES). Inspectorate
(
2007)
Irish in the primary school. Stationery Office.
Department of Education and Skills (DES). Inspectorate
(
2013)
Chief inspector’s report. Stationery Office.
Department of Education and Skills (DES)
(
2016)
Policy on Gaeltacht Education. Stationery Office.
Department of Education and Skills (DES). Inspectorate
(
2018)
Chief inspector’s report. Stationery Office.
Department of Education and Skills (DES)
(
2019)
Circular 0052/2019, Exemptions from the study of Irish. Revising Circular 12/96. Stationery Office.
Department of Education (DoE). Inspectorate
(
2022)
Chief inspector’s report. Stationery Office.
Dombrowski, L., Danson Chalmers, D., & Neil, P.
(
2014)
Initial teacher education for minority medium-of-instruction teaching: the case study of Scottish Gaelic in Scotland,
Current Issues in Language Planning,
15
(2), 119–132,
Donaldson, G.
(
2015)
Successful futures: Independent preview of curriculum and assessment arrangements in Wales. Welsh Government.
[URL]
Dornyei, Z.
(
2005)
The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Lawrence Erlbaum.
Dunmore, S.
(
2018)
When school is over and done with: Linguistic practices and socio-demographic profiles of Gaelic-medium educated adults. In
M. MacLeod &
C. Smith-Christmas (Eds.),
Gaelic in Contemporary Scotland: The Sociolinguistics of an Endangered Language (pp.62–78). Edinburgh University Press.
Dunne, C. M.
(
2015)
Becoming a teacher of Irish: The evolution of beliefs, attitudes and role perceptions (Unpublished doctoral dissertation). Trinity College Dublin, Ireland.
Dunne, C. M.
(
2019)
Primary teachers’ experiences in preparing to teach Irish: Views on promoting the language and language proficiency.
Studies in Self-Access Learning Journal,
10
(1), 21–43.
[URL].
Dunne, C.
(
2020)
Learning and teaching Irish in English-medium schools 1971- present. National Council for Curriculum and Assessment.
Empowering Inclusive Teachers for Today and Tomorrow (EiTTT)
(
2016)
Co-teaching.
[URL] (mie.ie)
España, C., Herrera, L., & García, O.
(
2019)
Translanguaging in educating teachers of language-minoritized students.
Oxford Research Encyclopaedia of Education.
Faltis, C. J.
(
2020)
Pedagogical codeswitching and translanguaging in bilingual schooling contexts. In
J. MacSwan, and
C. Faltis (Eds.),
Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology (pp. 39–62). Routledge.
Ferguson, G.
(
2006)
Language planning and education. Edinburgh texts in applied linguistics.
Fishman, J. A.
(
1991)
Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
Fitzpatrick, T., Morris, S., Clark, T., Mitchell, R., Needs, J., Tanguay, E., & Tovey, B.
(
2018)
Rapid evidence assessment: Effective second language teaching approaches and methods. Welsh Government.
[URL]
Flege, J. E., MacKay, I. R., & Piske, T.
(
2002)
Assessing bilingual dominance.
Applied Psycholinguistics,
23
(4), 567–598.
Flood, M., & Banks, J.
(
2021)
Universal Design for Learning: Is it gaining momentum in Irish education? Education Sciences,
11
(7), 3411, 1–11.
Fortune, T. W., & Tedick, D. J.
(
2008)
One-way, two-way, and indigenous Immersion: A call for cross-fertilization. In
T. W. Fortune and
D. J. Tedick (Eds.),
Pathways to Multilingualism: Evolving Perspectives on Immersion Education (Vol. 661) (pp. 3–21). Multilingual Matters.
Freeman, D.
(
2018)
An interview with Donald Freeman.
Iranian Journal of Language Teaching Research,
7
(3), 131–136.
Furlong, J.
(
2015)
Teaching tomorrow’s teachers: Options for the future of initial teacher education in Wales.
[URL]
Furlong, J.
(
2019)
The Universities and initial teacher education; challenging the discourse of derision. The case of Wales.
Teachers and Teaching,
25
(5), 574–588.
Furlong, J., Griffiths, J., Hannigan-Davies, C., Harris, A., & Jones, M.
(
2021)
The reform of initial teacher education in Wales: from vision to reality.
Oxford Review of Education,
47
(1), 61–78.
García, O., & Lin, A. M. Y.
(
2017)
Translanguaging in bilingual education. In
O. García and
A. M. Y. Lin (eds),
Bilingual and multilingual education. Encyclopaedia of language and education (Vol. 51) (pp. 117–130).
Gathercole, V. C. M.
(
2007)
Miami and North Wales, so far and yet so near: A constructivist account of morphosyntactic development in bilingual children.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
10
(3), 224–247.
Gathercole, V. C. M.
(
2013a) (Ed.).
Issues in the assessment of bilinguals. Multilingual Matters.
Gathercole, V. C. M.
(
2013b) (Ed.).
Solutions for the assessment of bilinguals. Multilingual Matters.
Gathercole, V. C. M., Thomas, E. M., & Hughes, E.
(
2008)
Designing a normed receptive vocabulary test for bilingual populations: A model from Welsh.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
11
(6), 678–720.
Gathercole, V. C. M., & Thomas, E. M.
(
2009)
Bilingual first language development: Dominant language takeover, threatened minority language take-up.
Bilingualism: Language and Cognition,
12
(2), 213–237.
Government of Ireland
(
2010)
20-year strategy for the Irish language. Author.
Green, D. W., & Kroll, J. F.
(
2019)
The neurolinguistics of bilingualism. In
G. I. De Zubicaray &
N. O. Schiller (Eds.)
The Oxford Handbook of Neurolinguistics (pp. 261–294). Oxford University Press.
Harris, J., Forde, P., Archer, P., Nic Fhearaile, S., & O’Gorman, M.
(
2006)
Irish in primary schools: Long-term national trends in achievement. Stationery Office.
Hickey, T.
(
2001)
Mixing beginners and native speakers in Irish immersion: Who is immersing whom? Canadian Modern Language Review,
57
(3), 443–474.
Hickey, T.
(
2009)
Codeswitching and borrowing in Irish.
Journal of Sociolinguistics,
13
1, 670–688.
Hickey, T.
(
2021)
Family language policy: Promoting partnership in the early years to support heritage languages In
H. Lewis and
W. McLeod (Eds.)
Language revitalisation and social transformation. Springer.
[URL]
Hickey, T. M., Lewis, G., & Baker, C.
(
2014)
How deep is your immersion? Policy and practice in Welsh-medium preschools with children from different language backgrounds.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
17
(2), 215–234.
Johnson, K. E.
(
1996)
Cognitive apprenticeship in second language teacher education. In
G. Sachs,
M. Brock, &
R. Lo. (Eds.),
Directions in second language teacher education (pp. 23–36). City University of Hong Kong.
Johnson, K. E., & Golombek, P. R.
(
2018)
Informing and transforming language teacher education.
Language Teaching Research,
24
(1), 116–127.
Jones, M. P., & Jones, C.
(
2014)
Welsh: The Welsh language in education in the UK (2nd ed). Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. Fryske Akademy.
Jones, B., & Lewis, G.
(
2014)
Language arrangements within bilingual education. In
E. M. Thomas &
I. Mennen (Eds.),
Advances in the study of bilingualism (pp. 143–172). Multilingual Matters.
Lampert, J., Burnett, B., Patton, W., Lee Hong, A., & Anderson, J.
(
2013)
Improving retention and graduation of Aboriginal and Torres Strait Islander students in initial teacher education programs.
Journal of Australian Indigenous Issues,
16
(4), 27–41.
[URL]
Leavy, A., Hourigan, M., & Ó Ceallaigh, T. J.
Lewis, G.
(
2003)
Addysg gynradd Gymraeg: Trochi a chyfloethogi disgyblion [
Welsh Primary Education: Immersion and Enrichment for Pupils
].
Cylchgrawn Addysg Cymru /
Wales Journal of Education,
12
1, 49–64. Addysg Gynradd Gymraeg: Trochi a Chyfoethogi Disgyblion (
[URL])
Lindsay, C. F.
(
1993)
Welsh and English in the city of Bangor: a study in functional differentiation.
Language in Society,
22
(1), 1–17.
Máirtín, C.
(
2006)
Soláthar múinteoirí do scoileanna lán-Ghaeilge [
Teacher supply for Irish-medium schools]. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Moate, J., & Ruohotie-Lyhty, M.
(
2017)
The emotional journey of being and becoming bilingual.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
23
(2), 213–226.
Montrul, S.
(
2016)
Heritage language acquisition. Cambridge University Press.
Morris, D.
(
2010)
Young people and their use of the Welsh language. In
D. Morris (Ed.),
Welsh in the Twenty-First Century (pp. 80–98). Cardiff University Press.
Murphy, M., & Martin, S.
(
2015)
Coteaching in teacher education: research and practice. Asia-Pacific Journal of Teacher Education,
43
(4), 277–280.
Murphy, C., McCullagh, J., & O’Doherty, A.
(
2014)
Piloting a coteaching model in pre-service teacher education.
Paper presented at the 2014 annual meeting of the American Research Association.
Mutton, T., & Burn, K.
(
2020)
Doing things differently: Responding to the “policy problem” of teacher education in Wales.
Cylchgrawn Addysg Cymru/Wales Journal of Education,
22
(1), 85–112.
Nic Aindriú, S., Ó Duibhir, P., & Travers, J.
(
2021)
A survey of assessment and additional teaching support in Irish immersion education.
Languages
6
(62), 1–20.
Nic Fhlannchadha, S. & Hickey, T. M.
(
2018)
Minority language ownership and authority: Perspectives of native and new speakers.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
21
(1), 38–53.
Ní Chuaig, N., Ó Brolcháin, C., Ní Chlochasaigh, K., & Ó Ceallaigh, T. J.
(
2021)
Staidéar ar theaghlaigh atá ag tógáil a gclann le Gaeilge laistigh de na Limistéir Oifigiúla Gaeltachta. Tuarascáil taighde do Tuismitheoirí na Gaeltachta [
Study of homes raising children through Irish within Official Gaeltacht Regions. Research report to the organisation Gaeltacht Parents]. Mary Immaculate College.
Ní Dhiorbháin, A.
(
2018)
Oideolaíochtaí um theagasc an léireolais do bhunmhúinteoirí faoi oiliúint [Pedagogies for teaching explicit knowledge to student teachers].
Léann Teanga An Reiviú, 63–86.
Ní Dhiorbháin, A., & Ní Bhaoill, M.
(
2018)
Taithí múinteoirí faoi oiliúint ar an bhfoghlaim chomhtháite ábhar agus teangacha [Student teachers’ experiences of CLIL].
Comhar Taighde,
4
1, 1–13.
Ní Dhiorbháin, A., & Ó Duibhir, P.
(
2021)
Exploring student primary teachers’ linguistic knowledge of Irish.
The Language Learning Journal, 1–15.
Ní Dhonnchadha, C.
(
2021)
Céard iad na cúinsí inspreagtha a bhain le cinneadh mhic léinn tabhairt faoin mBaitsiléir san Oideachas trí mheán na Gaeilge? [What are the motivational factors influencing students’ choice to undertake the Irish-medium Bachelor of Education]. (Unpublished Med dissertation). Coláiste Mhuire gan Smál, University of Limerick.
Ní Longaigh, E.
(
2016)
Scileanna teanga a fheabhsú i bpáistí ar ardchaighdeán Gaeilge: Scagadh ar na dea-chleachtais atá i bhfeidhm i ngaelscoileanna [Improving language skills in children with high competence in Irish: Exploring best practice in Irish-medium schools]. In
T. J. Ó Ceallaigh &
M. Ó Laoire (Eds.),
An tumoideachas: bua nó dua? An chéad chomhdháil taighde uile-oileánda ar an tumoideachas: Imeachtaí comhdhála (pp.41–53). An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Ní Thuairisg, L.
(
2012)
Ionaid sealbhaithe teanga na Breataine Bige: Eiseamláir don Ghaeltacht [Language acquisition centres in Wales: An exemplar for the Gaeltacht]. In
C. Lenoach,
C. Ó Giollagáin &
B. Ó Curnáin (Eds.),
An chonair chaoch (pp. 171–192). Leabhar Breac.
Ní Thuairisg, L., & Ó Duibhir, P.
(
2019)
Teacht in inmhe: Tuarascáil taighde do Thuismitheoirí na Gaeltachta agus Teacht Aniar [
Growing up: Research report to the organisations Gaeltacht Parents and Teacht Aniar]. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
[URL]
Ní Shéaghdha, A.
(
2010)
Taighde ar dhea-chleachtais bhunscoile i dtaca le saibhriú/sealbhú agus sóisialú teanga do dhaltaí arb í an Ghaeilge a gcéad teanga [
Research on best practice in primary schools for enriching/acquiring and using language for socialisation amongst children whose first language is Irish]. An Chomhairle um Oideachais Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Oattes, H., R. Oostdam, R. de Graaff, & A. Wilschut
(
2018)
The challenge of balancing content and language: Perceptions of Dutch bilingual education history teachers.
Teaching and Teacher Education,
70
1, 165–174.
Ó Brolcháin, C.
(
2017)
Oideolaíocht an trasteangaithe i mbunscoileanna na hÉireann: Páipéar seasaimh ar a poitéinseal i gcomhthéacsanna áirithe [The pedagogy of translanguaging: A standing paper on its potential in certain contexts].
Léann Teanga An Reiviú, 89–99.
Ó Ceallaigh, T. J., & Ní Dhonnabháin, Á.
(
2015)
Reawakening the Irish language through the Irish education system: Challenges and priorities.
International Electronic Journal of Elementary Education,
8
(2), 179–198.
Ó Duibhir, P.
(
2018)
Immersion education lessons from a minority language context. Multilingual Matters.
Ó Duibhir, P., Ní Chuaig, N., Ní Thuairisg, L., & Ó Brolcháin, C.
(
2015)
Soláthar oideachais trí mhionteanga: Athbhreithniú ar thaighde idirnáisiúnta [
Educational provision through a minority language: A review of international research]. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Ó Duibhir, P., Ní Thuairisg, L., Ó Ciardubháin, C., Ó Floinn, C., & Uí Laighléis, G.
(
2020)
Athbhreithniú ar scéim na gcúntóirí teanga [
A review of the language assistants’ scheme].
[URL]
Ó Giollagáin, C., & Charlton, M.
(
2015)
Nuashonrú ar an staidéar cuimsitheach teangeolaíoch ar úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht 2006–2011: Príomhfhaisnéis na limistéar pleanála teanga [
Update on the comprehensive linguistic study on the use of Irish in the Gaeltacht 2006–2011: Language planning regions]. Údarás na Gaeltachta.
Ó Giollagáin, C., Mac Donnacha, S., Ní Chualáin, F., Ní Shéaghdha, A., & O’Brien, M.
(
2007)
Staidéar cuimsitheach teangeolaíoch ar úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht: Tuarascáil chríochnaitheach [
Comprehensive linguistic study on the use of Irish in the Gaeltacht]. An Roinn Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta.
Ó Laoire, M., & Harris, J.
(
2006)
Language and literacy in Irish-medium primary schools: Review of literature. National Council for Curriculum and Assessment.
O’Toole, C., & Hickey, T.
(
2013)
Diagnosing language impairment in bilinguals: Professional experience and perception.
Child Language Teaching and Therapy,
29
(
1
), 91–109.
Parry, N., & Thomas, E.
(
2021)
Addressing teacher confidence as a barrier to bilingual classroom transmission practices in Wales. In
K. Talbot,
M-T. Gruber, &
R. Nishida (Eds.),
The psychological experience of integrating language and content (
Psychology of Language Learning and Teaching; No. 12) (pp.213–231). Multilingual Matters.
Oller, D. K., Pearson, B. Z., & Cobo-Lewis, A. B.
(
2007)
Profile effects in early bilingual language and literacy.
Applied Psycholinguistics,
28
(2), 191–230.
Peltoniemi, A., & Bergroth, M.
(
2020)
Developing language-aware immersion teacher education: identifying characteristics through a study of immersion teacher socialisation,
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
25
(1), 1–12.
Péterváry, T., Ó Curnáin, B., Ó Giollagáin, C., & Sheahan, J.
(
2014)
Iniúchadh ar an gcumas dátheangach: An sealbhú teanga i measc ghlúin óg na Gaeltachta [
Exploring bilingual competence. Language acquisition amongst the youth in the Gaeltacht]. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Price, A. R., & Tamburelli, M.
(
2016)
Minority language abandonment in Welsh-medium educated L2 male adolescents: classroom, not chatroom.
Language, Culture and Curriculum,
29
(2), 189–206.
Singleton, D., & Flynn, C. J.
(
2021)
Translanguaging: a pedagogical concept that went wandering,
International Multilingual Research Journal,
16
(2), 136–147.
Shulman, L. S.
(
1987)
Knowledge and teaching foundations of the new reform.
Harvard Educational Review,
57
(1), 1–23.
Tabberer, R.
(
2013)
A review of initial teacher training in Wales. Welsh Government.
Tedick, D. J., & Lyster, R.
(
2020)
Scaffolding language development in immersion and dual language classrooms. Routledge.
Tedick, D. J., Christian, D., & Fortune, T. W.
(Eds.) (
2011)
Immersion education: Practices, policies, possibilities (Vol. 831). Multilingual Matters.
The Teaching Council
(
2020)
Céim: Standards for initial teacher education. Author.
Thomas, H.
(
2010)
Brwydr i baradwys? Y Dylanwadau ar dwf ysgolion Cymraeg De-ddwyrain Cymru [
A battle for paradise? The influences on the growth of Welsh-medium schools in South-East Wales]. University of Wales Press.
Thomas, E. M., Apolloni, D., & Lewis, W. G.
(
2014)
The learner’s voice: exploring bilingual children’s selective language use and perceptions of minority language competence.
Language and Education,
28
(4), 340–361.
Thomas, E. M., Lewis, W. G., & Apolloni, D.
(
2012)
Variation in language choice in extended speech in primary schools in Wales: implications for teacher education.
Language and Education,
26
(3), 245–261.
Thomas, E. M., & Roberts, D. B.
(
2011)
Exploring bilinguals’ social use of Welsh inside and out of the minority language classroom.
Language and Education,
25
(2), 89–108.
Timmerman, G.
(
2009)
Teacher educators modelling their teachers? European journal of teacher education,
32
(3), 225–238.
Vygotsky, L. S., & Cole, M.
(
1978)
Mind in society: Development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Wei, L.
(
2000)
The Bilingualism Reader. Routledge.
Welsh Government
(
2010)
Welsh-medium Education Strategy. Cardiff.
Welsh Government
(
2019)
Statistical First Release. Statistics For Wales.
Williams, C.
(
1994)
Arfarniad o ddulliau dysgu ac addsygu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods within the context of secondary bilingual education]. (Unpublished doctoral dissertation). Bangor University, Bangor, Wales.
Cited by
Cited by 2 other publications
Lanvers, Ursula
2023.
Language policy in the crossfire in Ireland: can Languages Connect deliver in the Republic of Ireland?.
Irish Educational Studies ► pp. 1 ff.
Tedick, Diane J. & Laurent Cammarata
2023.
Bilingual and Immersion Teacher Education. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.