Article published In:
Journal of Language Aggression and Conflict: Online-First ArticlesConflictual translanguaging in the linguistic landscape of a divided city
Nicosia is a divided European capital; the two major ethnic communities on the island, Greek and Turkish Cypriots, were separated de facto following the war of 1974. The inner-city areas delimited by the UN-controlled buffer zone were long abandoned but recently there have been attempts at gentrification. The landscape is linguistically and textually rich and diverse; walls, fences, doorways, even the walls of the ‘border’ are inscribed with an abundance of texts including political slogans, advertisements for rallies or local festivals, graffiti, posters, stencilled images, etc. In this paper, I focus on the visual and linguistic dialectic of texts that are generated ‘top-down’ and texts generated ‘bottom-up’; the former display normativity and linguistic prescriptivism, as the dominant language is Standard Greek, the ‘H’ variety in the Greek Cypriot diglossic context. In the latter, the linguistic choice de rigueur is translanguaging, involving (i) aspects of the Cypriot Greek dialect, the ‘L’ variety that is still by-and-large banned from the public domain, and code-mixing between Standard and Cypriot Greek, (ii) the use of other languages, mostly English but also French, Turkish, Russian, among others, (iii) ungrammatical structures or ‘nonsensical’ texts and (iv) subversion of orthographic conventions, etc. A micro-level linguistic analysis of individual texts and of particular types of translanguaging and linguistic and orthographic bricolage is proffered and the argument is put forward that the counternormativity of such production is predicated not only upon its content and form but crucially also upon its interdiscursivity and its engagement in an ongoing conflictual dialectic with ‘top-down’ prescriptive production.
Keywords: bricolage, Cypriot Greek, diglossia, interdiscursivity, intertextuality, translanguaging
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The sociolinguistic situation in Cyprus
- 3.The linguistic landscape of the inner city
- 3.1Methodology
- 3.2Space and place
- 3.3The linguistic resources
- 3.4A stigmatized variety making itself visible in the public sphere
- 3.5Multilingualism
- 3.6Translanguaging
- 4.Discussion and conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
Published online: 17 February 2023
https://doi.org/10.1075/jlac.00081.tsi
https://doi.org/10.1075/jlac.00081.tsi
References (71)
Angenot, Marc. 2004. “Social Discourse Analysis: Outlines of a Research Project.” Yale Journal of Criticism 17(2):199–215.
Backhaus, Peter. 2007. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, Eliezer. 2009. “A Sociological Approach to the Study of Linguistic Landscape.” In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, edited by Elana Shohamy, and Durk Gorter, 40–54. New York/London: Routledge.
Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, E., Muhammad Hasan Amara, and Nira Trumper-Hecht. 2006. “The Symbolic Construction of Public Space: The Case of Israel.” International Journal of Multilingualism 3(1):7–28.
Bhatia, Vijay K. 2010. “Interdiscursivity in Professional Discourse.” Discourse & Communication 4(1):32–50.
2017. Critical Genre Analysis. Investigating Interdiscursive Performance in Professional Practice. London: Routledge.
Blackwood, Robert, and Stefania Tufi. 2015. The Linguistic Landscape of the Mediterranean: French and Italian Coastal Cities. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Blommaert, Jan. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes. Chronicles of Complexity. Clevedon: Multilingual Matters.
Blommaert, Jan, and Ben Rampton. 2012. Language and Superdiversity. MMG Working Paper 12–05. Göttingen: Max Planck Institute for the Study of Religious and Ethnic Diversity.
Blommaert, Jan, and Ad Backus. 2011. “Repertoires Revisited: ‘Knowing Language’ in Superdiversity.” King’s College London Working Papers in Urban Language & Literacies 671.
Blommaert, Jan, and Ico Maly. 2014. Ethnographic Linguistic Landscape Analysis and Social Change: A Case Study. Tilburg: Tilburg Papers in Culture Studies 100.
Bradley, Jessica, and Louise Atkinson. 2020. “Translanguaging as Bricolage: Meaning Making and Collaborative Ethnography in Community Arts.” In Translanguaging as Transformation: The Collaborative Construction of New Linguistic Realities, edited by Emilee Moore, Jessica Bradley, and James Simpson, 135–154. Researching Multilingually. Bristol: Multilingual Matters.
Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge.
Canakis, Costas. 2016. “Snapshots of the Balkans through Ethnographic Investigation of the Linguistic Landscape.” Punctum 2(2):24–65.
. 2017. “The Linguistic Landscape of Stadiou Street in Athens: An Ethnographic Approach to the Linguistic Appropriation of Contested Space.” Studies in Greek Linguistics 371:165–179. Thessaloniki: Institute of Modern Greek Studies – M. Triantaphyllides Foundation.
. 2018. “Contesting Identity in the Linguistic Landscape of Belgrade: An Ethnographic Approach.” Belgrade English Language and Literature Studies 101:229–258.
. 2021. “Indexing Chronotopes: An Ethnographic Approach of the Changing Linguistic Landscape of Mytilene.” In Proceedings of the 14th International Conference on Greek Linguistics, edited by Argyris Archakis, Theodore Markopoulos, Dimitris Papazachariou, Anna Roussou, Christos Vlachos, and George J. Xydopoulos, 221–234. Patras: University of Patras Library.
Canakis, Costas, and Roswitha Kersten-Pejanić. 2016. “Spray-canned Discourses: Reimagining Gender, Sexuality, and Citizenship through Linguistic Landscapes in the Balkans.” In Minorities under Attack: Othering and Right-Wing Extremism in South-east European Societies, edited by Sebastian Goll, Martin Mlinarić, and Johannes Gold, 129–159. Wiesbaden: Harrassowitz.
Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2006. “Linguistic Landscape and Minority Languages.” In Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, edited by Durk Gorter, 67–80. Clevedon: Multilingual Matters.
Cerruti, Massimo, and Stavroula Tsiplakou. 2020. “Koinai and Regional Standard Varieties in Europe: An Introduction.” In Intermediate Language Varieties: Koinai and Regional Standards in Europe, edited by Massimo Cerruti, and Stavroula Tsiplakou, 1–29. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Christoulaki, Dafni-Nikoleta. 2017. “Συνθήματα με Έμφυλο και Σεξουαλικό Περιεχόμενο στο Γλωσσικό Τοπίο της Μυτιλήνης” (‘Slogans with Gendered and Sexual Content in the Linguistic Landscape of Mytilene’). Μ.Α. Thesis, University of the Aegean.
CYSTAT [Cyprus Statistical Service] 2021a. “Population.” Retrieved from [URL]
2021b. “Πληθυσμός που καταγράφηκε κατά υπηκοότητα, φύλο και επαρχία (1.10.2011), Ετήσια” (‘Population Recorded according to nationality, sex and province (1.10.2011), Annually.’) Retrieved from [URL]
2021c. “Migration.” Retrieved from [URL]
Eckert, Penelope. 2012. “Three Waves of Variation Study: The Emergence of Meaning in the Study of Sociolinguistic Variation.” Annual Review of Anthropology 411:87–100.
Fairclough, Norman. 2003. Analyzing Discourse: Text Analysis for Social Research. London: Routledge.
García, Ofelia, and Wei Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.
Gorter, Durk, and Jasone Cenoz. 2015. “Translanguaging and Linguistic Landscapes.” Linguistic Landscape 1(1):54–74.
Habermas, Jürgen. 1989. The Structural Transformation of the Public Sphere. Cambridge, MA: MIT Press.
Hadjioannou, Xenia, Stavroula Tsiplakou, and Matthias Kappler. 2011. “Language Policy and Language Planning in Cyprus.” Current Issues in Language Planning 121:503–569.
Ioannidou, Elena. 2012. “Language Policy in Greek Cypriot Education: Tensions between National and Pedagogical Values.” Language, Culture and Curriculum 251:215–230.
Jaworski, Adam, and Crispin Thurlow. (eds.). 2010. Semiotic Landscapes: Language, Image, Space. London: Continuum.
Kappler, Matthias, and Stavroula Tsiplakou. 2018. “Two Cypriot Koinai? Structural and Sociolinguistic Considerations.” Mediterranean Language Review 251:75–96.
Kristeva, Julia. 1980. “Word, Dialogue and Novel.” In Desire in Language. A Semiotic Approach to Literature and Art, edited by Leon S. Roudiez, 64–91. New York: Columbia University Press.
Landry, Rodrigue, and Richard Y. Bourhis. 1997. “Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study.” Journal of Language and Social Psychology 16(1):23–49.
Lanza, Elizabeth, and Hirut Woldemariam. 2014. “Multilingualism and Local Literacy Practices in Ethiopia: Language Contact in Regulated and Unregulated Spaces.” Multilingual Margins 1(1):74–100. [URL]
Mavratsas, Caesar. 2012. Η Κοινωνία των Χώρκατων: Η Πολιτισμική και Πολιτική Υπανάπτυξη των Ελληνοκυπρίων στις Απαρχές του 21ου Αιώνα. (‘The Society of Peasants: The Cultural and Political Underdevelopment of the Greek Cypriots in the Beginnings of the 21st Century’). Athens: Papazisis.
Papadakis, Yiannis. 2005. Echoes From The Dead Zone: Across the Cyprus Divide. London/New York: I.B. Tauris.
Papapavlou, Andreas. 1998. “Attitudes toward the Greek Cypriot Dialect: Sociolinguistic Implications.” International Journal of the Sociology of Language 1341:15–28.
Papen, Uta. 2012. “Commercial Discourses, Gentrification and Citizens’ Protest: The Linguistic Landscape of Prenzlauer Berg, Berlin.” Journal of Sociolinguistics, 16(1):56–80.
Pavlenko, Aneta, and Alex Mullen. 2015. “Why Diachronicity Matters in the Study of Linguistic Landscapes.” Linguistic Landscape 1(1–2):108–126.
Pennycook, Alistair, and Emi Otsuji. 2015. “Making Scents of the Landscape.” Linguistic Landscape 1(3):191–212.
Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish y termino en español: Toward a Typology of Code-switching.” Linguistics 181:581–618.
Rubdy, Rani, and Selim Ben Said. (eds.) 2016. Conflict, Exclusion and Dissent in the Linguistic Landscape. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Scollon, Ron, and Suzie Wong Scollon. 2003. Discourses in Place: Language in the Material World. London/New York: Routledge.
Shohamy, Elana. 2012. “Linguistic Landscapes and Multilingualism.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, edited by Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge, and Angela Creese, 538–551. London: Routledge.
. 2015. “LL Research as Expanding Language and Language Policy.” Linguistic Landscape 1(1/2):152–171.
Shohamy, Elana, and Soshi Waksman. 2009. “Linguistic Landscape as an Ecological Arena: Modalities, Meanings, Negotiations, Education.” In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, edited by Elana Shohamy, and Durk Gorter, 313–331. New York/London: Routledge.
Shohamy, Elana, and Durk Gorter. 2009. “Introduction.” In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, edited by Elana Shohamy, and Durk Gorter, 1–10. New York/London: Routledge.
Shohamy, Elana, Eliezer Ben-Rafael, and Monica Barni. (eds.) 2010. Linguistic Landscape in the City. Bristol: Multilingual Matters.
Silverstein, Michael. 1998. “The Uses and Utility of Ideology: A Commentary.” In Language Ideologies, edited by Bambi B. Schieffelin, Kathryn A. Woolard, and Paul V. Kroskrity, 23–45. New York: Oxford University Press
Stroud, Christopher. 2016. “Turbulent Linguistic Landscapes and the Semiotics of Citizenship.” In Negotiating and Contesting Identities in Linguistic Landscapes, edited by Robert Blackwood, Elizabeth Lanza, and Hirut Woldemariam, 3–18. London: Bloomsbury.
Themistocleous, Christiana. 2015. “Digital Code-switching between Cypriot and Standard Greek: Performance and Identity Play Online.” International Journal of Bilingualism 19(3):282–297.
. 2019. “Conflict and Unification in the Multilingual Landscape of a Divided City: The Case of Nicosia’s Border.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 40(2):94–114.
. 2020. “Multilingual Voices of Unification in ‘No Man’s Land’: Evidence from the Linguistic Landscape of Nicosia’s UN-controlled Buffer Zone.” In Linguistic Landscape 6(2):155–182. Special issue: Multilingual Landscapes and the Construction of Community, edited by Leonie Gaiser, and Yaron Matras.
Tsiplakou, Stavroula. 2009. “English in Cyprus: Outer or Expanding Circle?” Anglistik 20(2):75–87. Special Issue: Non-native Englishes: Exploring Second-language Varieties and Learner Englishes, edited by Christiane Bongartz, and Joybrato Mukherjee.
. 2017. “Αστικά Γλωσσικά Τοπία και Διάλεκτοι: Χώροι της Λευκωσίας.” (‘Urban Linguistic Landscapes and Dialects: Spaces of Nicosia.’) Studies in Greek Linguistics 371: 155–182. Thessaloniki: Institute of Modern Greek Studies – M. Triantaphyllides Foundation.
. forthc. “English in Cyprus.” The Wiley Blackwell Encyclopedia of World Englishes.
Tsiplakou, Stavroula, and Spyros Armostis. 2020. “Survival of the ‘Oddest’? Levelling, Shibboleths, Reallocation and the Emergence of Intermediate Varieties.” In Intermediate Language Varieties: Koinai and Regional Standards in Europe, edited by Massimo Cerruti, and Stavroula Tsiplakou, 203–230. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Tsiplakou, Stavroula, Elena Ioannidou, and Xenia Hadjioannou. 2018. “Capitalizing on Language Variation in Greek Cypriot Education.” Linguistics and Education 451:62–71.
Tsiplakou, Stavroula, Spyros Armosti, and Dimitris Evripidou. 2016. “Coherence ‘in the Mix’? Coherence in the Face of Language Shift in Cypriot Greek.” Lingua 172–1731:10–25.
Tsiplakou, Stavroula, and Elena Ioannidou. 2012. “Stylizing Stylization: The Case of Aigia Fuxia.” Multilingua 311:277–299.
Tsiplakou, Stavroula, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou, and Marianna Katsoyannou. 2006. “Levelling, Koineization and their Implications for Bidialectism.” In Language Variation – European Perspectives. Selected Papers from the 3rd International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), University of Amsterdam, 23–25 June 2005, edited by Frans Hinskens, 265–276. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 14 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.