Article published In:
Translation and the Genealogy of Conflict
Edited by Luis Pérez-González
[Journal of Language and Politics 11:2] 2012
► pp. 207228
References (53)
References
Angelelli, Claudia. 2004. Medical Interpreting as Cross Cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Association of Visual Interpreters of Canada. Code of Ethics and Guidelines for Professional Conduct, available at http://www.avlic.ca/resources.php?coe [last accessed 28/02/11].
Australian Institute of Interpreters and Translators Incorporated. AUSIT Code of Ethics for Interpreters and Translators, available at http://www.ausit.org/eng/showpage.php3?id=650 [last accessed 28/02/11].
Bot, Hanneke. 2003. The Myth of the Uninvolved Interpreter Interpreting in Mental Health and the Development of a Three-Person Psychology. In: Louise Brunette, Georges Bastin, Isabelle Hemlins, and Heather Clarke (eds). 2003. The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 27—35. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. Dialogue Interpreting in Mental Health. Amsterdam/New York: Rodopi.Google Scholar
Brunette, Louise, Bastin, Georges, Hemlins, Isabelle, and Clarke, Heather (eds). 2003. The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Bullock, Carolyn, and Harris, Brian. 1997. Schoolchildren as Community Interpreters. In: Silvana E. Carr, Roda P. Roberts, Aideen Dufour, and Dini Steyn (eds). The Critical Link: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 227—235. DOI logoGoogle Scholar
Carr, Silvana E., Roberts, Roda P., Dufour, Aideen and Steyn, Dini (eds). 1997. The Critical Link: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Carr, Silvana E., Abraham, Diana, Dufour, Aideen and Roberts, Roda P. (eds). 2000. The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.Google Scholar
Central Statistics Office. Census, available at http://www.cso.ie/census [last accessed 28/02/11].
Department of Enterprise, Trade and Employment. Statistical Tables and Company Listings for the Employment Permits Section, available at http://www.entemp.ie/labour/workpermits/statistics.htm [last accessed 28/02/11].
Dublin Rape Crisis Centre, available at http://www.drcc.ie [last accessed 28/02/11].
Edwards, Rosalind, Alexander, Claire, and Temple, Bogusia. 2005. Users’ Experiences of Interpreters: The critical role of trust. Interpreting 7 (1): 77—95. DOI logoGoogle Scholar
Erasmus, Mabel. 1999. Theoretical aspects of liaison interpreting: a South-African perspective. In: Mabel Erasmus (ed.). Liaison Interpreting in the Community. Pretoria: Van Schaik, 47—58.Google Scholar
Expert Group on Mental Health Policy. 2006. A Vision for Change. Dublin: Department of Health and Children, available at http://www.dohc.ie/publications/vision_for_change.html [last accessed 28/02/11].Google Scholar
Green, Judith, Free, Caroline, Bhavnani, V., and Newman, T. 2005. Translators and Mediators: Bilingual Young People’s Accounts of their Interpreting Work in Health Care. Social Science and Medicine 601: 2097—2110. DOI logoGoogle Scholar
Hale, Sandra. 2008. Controversies over the Role of the Court Interpreter. In: Carmen ValeroGarcés and Anne Martin (eds). Crossing Borders in Community Interpreting. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 99—121. DOI logoGoogle Scholar
Hale Sandra, Ozolins, Uldis and Stern, Ludmila (eds.) 2009. The Critical Link 5: Quality of Interpreting - a shared responsibility. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Institute of Translation and Interpreting. Code of professional conduct (individual members), available at http://www.iti.org.uk/pdfs/newpdf/20FHCodeOfConductIndividual.pdf [last accessed 28/02/11].
Irish Translators’ and Interpreters’ Association. Code of Practice and Professional Ethics, available at http://www.translatorsassociation.ie/component/option,com_docman/task,doc_download/gid,230/Itemid,61 [last accessed 28/02/11].
Jarmolowska, Karolina. 2012. Translation of a Book of Evidence and its Impact on a Criminal Trial. (unpublished doctoral dissertation) Dublin: Dublin City University.
Jefferson, Gail. 1979. Sequential Aspects of Storytelling in Conversation. In: Jim Schenkein (ed.) Studies in the Organization of Conversational Interaction. New York: Academic Press, 219—248.Google Scholar
. 1988. On the Sequential Organisation of Troubles-talk in Ordinary Conversation. Social Problems 35 (4): 418—442. DOI logoGoogle Scholar
. 1996. On the Poetics of Ordinary Talk. Text and Performance Quarterly 16 (1): 1—61. DOI logoGoogle Scholar
Kim, Young Yun. 2001. Becoming Intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. Thousand Oaks/London/New Delhi: Sage Publications.Google Scholar
Mason, Ian. (ed.). 1999a. The Translator, 5 (2), Special Issue on Dialogue Interpreting.Google Scholar
. 1999b. Introduction. In: Mason, Ian (ed.) The Translator 5 (2): 147—160. DOI logoGoogle Scholar
(ed.). 2001. Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Meyer, Bernd. 2001. How Untrained Interpreters Handle Medical Terms. In: Mason, Ian. (ed.) Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing, 87—106.Google Scholar
Migration News. 2009. UK, Ireland (January), available at http://migration.ucdavis.edu/MN/more.php?id=3490_0_4_0 [last accessed 28/02/11].
Mikkelson, Holly. 2008. Evolving Views on the Court Interpreter’s Role. In Carmen ValeroGarcés and Anne Martin (eds). Crossing Borders in Community Interpreting. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 81—97. DOI logoGoogle Scholar
Miller, Kenneth E., Martell, Zoe L., Pazdirek, Linda, Caruth, Melissa, and Lopez, Diana. 2005. The Role of Interpreters in Psychotherapy with Refugees: An Explanatory Study. In: American Journal of Orthopsychiatry 75 (1): 27—39. DOI logoGoogle Scholar
National Association of Judiciary Interpreters and Translators. Code of Ethics and Professional Responsibilities, available at http://www.najit.org/about/NAJITCodeofEthicsFINAL.pdf [last accessed 28/02/11].
National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (NCCRI). 2008. Developing Quality Cost Effective Interpreting and Translating Services for Government Service Providers in Ireland. Dublin: NCCRI.Google Scholar
National Register of Public Service Interpreters. Code of Conduct, available at http://www.nrpsi.co.uk/pdf/CodeofConduct07.pdf [last accessed 28/02/11].
O’Brien, Carl. 2006a. FromAcholi to Zulu, Ireland a land of over 167 languages. The Irish Times, 25 March, available at http://www.ireland.com/newspaper/front/2006/0325/1474762057HM1LANGUAGE.html [last accessed 28/02/11].
. 2006b. Arewe lost in translation? The Irish Times, 4 April, available at http://www.ireland.com/newspaper/features/2006/0404/1142365530398.html [last accessed 28/02/11].
O’Connor, Kevin. 2007. Hungary’s still hot, from Budapest to Balaton. The Irish Times, 8 February, available at http://www.ireland.com/newspaper/property/2007/0208/1170363837497.html [last accessed 28/02/11].
Ozolins, Uldis. 1998. Interpreting and Translating in Australia: Current issues and international comparisons. Melbourne: Language Australia.Google Scholar
Phelan, Mary. 2001. Community Interpreting in Ireland. Critical Link Website, available online at http://fr.criticallink.org/files/CL3_Phelan.pdf [last accessed 28/02/11].
Raval, Hitash. 2003. An Overview of the Issues in the Work with Interpreters. In: Rachel Tribe, and Hitash Raval (eds). Working with Interpreters in Mental Health. London: BrunnerRoutledge, 29—43.Google Scholar
Roy, Cynthia B. 2000. Interpreting as Discourse Process. New York/Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Rudvin, Mette. 2002a. Cross-cultural Aspects of Community Interpreting in Italy. In: Carmen Valero-Garcés, and Guzmán Mancho-Barés (eds). Traducción en los servicios públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades/Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalà, 27—132.Google Scholar
. 2002b. HowNeutral Is Neutral? Issues in Interaction and Participation in Community Interpreting. In: Giuliana Garzone, Peter Mead, Maurizio Viezzi (eds). Perspectives on Interpreting. Bologna: CLUEB, 217—233.Google Scholar
Spirasi, available online at www.spirasi.ie [last accessed 28/02/11].
Straker, Jane, and Watts, Helen. 2003. Fit for Purpose?: Interpreter Training for Students from Refugee Backgrounds. In: Louise Brunette, Georges Bastin, Isabelle Hemlins, and Heather Clarke (eds). 2003. The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing, 163—176. DOI logoGoogle Scholar
Thomas, Roy. 2003. Follow-on Protection for Interpreters in areas of Conflict. In: Louise Brunette, Georges Bastin, Isabelle Hemlins, and Heather Clarke (eds). 2003. The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 307—317. DOI logoGoogle Scholar
Victorian Transcultural Psychiatry Unit. 2006. Guidelines for Working Effectively with Interpreters in Mental Health Settings. Fitzroy: VTPU.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.Google Scholar
. 2001. Interpreting in Crisis: The Interpreter’s Position in Therapeutic Encounters. In: Ian Mason (ed.). Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing, 71—85.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia, Englund Dimitrova, Birgitta and Nilsson, Anna-Lena (eds.) 2007. The Critical Link 4: Professionalisation of Interpreting in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Zimányi, Krisztina. 2005. Impartiality or Advocacy: Perceptions of the Role of the Community Interpreter in Ireland. (unpublished dissertation) Dublin: Dublin City University.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Liu, Yubo & Wei Zhang
2019. Unity in diversity: mapping healthcare interpreting studies (2007-2017). Medical Education Online 24:1  pp. 1579559 ff. DOI logo
Costa, Beverley
2017. Team Effort – Training Therapists to Work with Interpreters as a Collaborative Team. International Journal for the Advancement of Counselling 39:1  pp. 56 ff. DOI logo
De La Garza, Antonio Tomas & Kent A. Ono
2015. Retheorizing Adaptation:Differential Adaptationand Critical Intercultural Communication. Journal of International and Intercultural Communication 8:4  pp. 269 ff. DOI logo
De La Garza, Antonio Tomas & Kent A. Ono
2023. Why Do Citizens with Guns Fear Immigrants with Flags? Flag‐waving and Differential Adaptation Theory. In The Handbook of Critical Intercultural Communication,  pp. 299 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.