Article published in:
Journal of Language and Politics
Vol. 18:1 (2019) ► pp. 131153
Anderson-Finch, Shannon
2011 “More than the Sum of its Parts: Hinglish as an Additional Communication Resource.” In Chutneyfying English: The Phonomenon of Hinglish, edited by Rita Kothari and Rupert Snell, 53–70. Delhi: Penguin.Google Scholar
Becker, Annette
2009 “Modality and Engagement in British and English German Political Interviews.” Languages in Contrast 9 (1): 5–22. Crossref.Google Scholar
Ben Ari, Michael
2013 “Highlights of Strong Israel’s political, security, social and economic platform.” Published on January 3, 2013. http://​mkmichaelben​-ari​.blogspot​.co​.il​/2013​/01​/highlights​-of​-otzma​-yisrael​-platform​.html.
Ben-Asher, Noa
2009 “Who Says ‘I Do’? Reviewing Judith Butler & Gayatri Chakravorty Spivak, Who Sings the Nation-State?Yale Journal of Law and Feminism 21(1): 245–260.Google Scholar
Beukes, Anne-Marie
2007 “Governmentality and the Good Offices of Translation in 20th-century South Africa.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25(2): 115–130. Crossref.Google Scholar
Blom, Jan-Petter, and John Gumperz
1972 “Social Meaning in Linguistic Structures: Code Switching in Northern Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, edited by John Gumperz and Del Hymes, 407–434. New York: Holt, Rinehart, and Winston.Google Scholar
Breiner, Joshua
2013 “Watch: Eldad and Ben-Ari are speaking Arabic”. Walla, January 7 2013 [In Hebrew]. https://​news​.walla​.co​.il​/item​/2604235.
Brooke, Caroline
2007 “Changing Identities: The Russian and Soviet National Anthems.” Slavonica 13(1): 27–38. Crossref.Google Scholar
Brownlie, Siobhan
2010 “Representing News from France.” In Political Discourse, Media and Translation, edited by Christina Shäffner and Susan Bassnett, 32–54. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Butler, Judith and Gayatri Chakravorty Spivak
2007Who Sings the Nation-State? Language, Politics, Belonging. London: Seagull.Google Scholar
Central Elections Committee
2012–2013The Central Elections Committee for the 19th Knesset, Decisions and Instructions [in Hebrew]. Accessed March 26, 2017. https://​knesset​.gov​.il​/elections19​/heb​/law​/Decisions2012​-13​.pdf.
Comaneci, Catalina-Felicia
2011 “Translating news texts for specific linguistic audiences.” Studii de gramatica contrastiva 151: 88–97.Google Scholar
Deutsch, Yocheved
2005 “Language law in Israel.” Language Policy 4(3): 261–85. Crossref.Google Scholar
Donitsa-Schmidt, Smadar, Inbar, Ofira and Shohamy, Elana
2004 “The Effects of Teaching Spoken Arabic on Students’ Attitudes and Motivation in Israel”. The Modern Language Journal, 881: 217–228. Crossref.Google Scholar
Elmiger, Daniel
2013 “The Government in Contact with its Citizens: Translations of Federal Information in Multilingual Swiss Administration.” Gender and Language 7(1): 59–74. Crossref.Google Scholar
Fetzer, Anita
2005 “Negative Theme Zones in Political Interviews: A Contrastive Analysis of German and English Turn-Initial Positions.” In Pressetextsorten im Vergleich – Contrasting Text Types in the Press, edited by Harmut E. Lenk and Andrew Chesterman, 283–301. Hildesheim: Olms.Google Scholar
Gafaranga, Joeph
2007 “Code-Switching as a conversational strategy.” In Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication, edited by Li Wei and Peter Auer, 279–313. Berlin: de Gruyter.Google Scholar
Globes (news website)
2012 “Watch The NDA’s campaign: Lieberman signing ‘Hatikva’ in Arabic.”, Globes, December 30 2012 [in Hebrew]. http://​www​.globes​.co​.il​/news​/article​.aspx​?did​=1000810438.
Grutman, Rainier
1997 “Du terrain aux textes”. In Des langues qui résonnent. L’hétérolinguisme au XIXe siècle québécois, 25–44. Montreal: Fides-CETUQ.Google Scholar
2006 “Refraction and Recognition. Literary Multilingualism in translation.” Target 18(1): 17–47. Crossref.Google Scholar
Gumperz, John
1982Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Harkov, Lahav
2012 “Eldad, Ben-Ari form new party: Strong Israel.” Jerusalem Post, November 13 2012 https://​www​.jpost​.com​/Diplomacy​-and​-Politics​/Eldad​-Ben​-Ari​-form​-new​-party​-Strong​-Israel.
Hutcheon, Linda
1986-7 “The politics of postmodernism: Parody and history.” Cultural Critique 51, Modernity and Modernism, Postmodernity and Postmodernism: 179–207. CrossrefGoogle Scholar
Keirs, Vita
2012 “The NDA presents: Lieberman’s trill of ‘Hatikva’.”. Ynet, December 30 2012 [In Hebrew]. http://​www​.ynet​.co​.il​/articles​/0,7340,L​-4326188,00​.html.
Kohn, Ayelet and Neiger, Motti
2007 “To Talk and Talkback: Analyzing the Rhetoric of Talkbacks in Online Journalism.” In Online Newspapers in Israel, edited by Tehila Schwarz-Altshuler, 321–352. Jerusalem and Beersheba: the Israel Democracy Institute and Burda Center for Innovative Communications. [In Hebrew].Google Scholar
Knesset website
. “Basic Law: Israel – The Nation State of the Jewish People”, Unofficial English Translation, July 2018http://​knesset​.gov​.il​/laws​/special​/eng​/BasicLawNationState​.pdf.
Kurz, Ingrid
1993 “The 1992 US Presidential Elections: Interpreting the ‘American Debatathon’ for Austrian Television.” In Translation: The Vital Link = La traduction au coeur de la communication’, Proceedings of the conference: Translation: the vital link August 1993, edited by Catriona Picken, 441–445. London: Institute of Translation and Interpreting.Google Scholar
Lerer, Yael
2015 “The NDA is twenty years old: thoughts about an Arab-Jewish artnership”, Local Talk [Sikha Mekomit, in Hebrew], May 11 2015 https://​mekomit​.co​.il​/%D7%A2%D7%A9%D7%A8%D7%99%D7%9D​-%D7%A9%D7%A0%D7%94​-%D7%9C%D7%9E%D7%A4%D7%9C%D7%92%D7%AA​-%D7%91%D7%9C%D7%93/.
Livnat, Zohar and Lewin, Beverly
2016 “The Interpersonal Strand of Political Speech: Recruiting the Audience in PM Benjamin Netanyahu’s Speeches.” Language and Dialogue 6(2): 275–305. Crossref.Google Scholar
Mar’i, Abed Al-Rahman
2013Walla Bseder. Jerusalem: Keter [In Hebrew]Google Scholar
Meylaerts, Reine
(editor) 2006Heterolingualism in/and Translation, Special issue of Target 18(1).Google Scholar
Myers-Scotton, Carol
1993Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
NDA election commercial
2013 Uploaded January 2 2013 https://​youtu​.be​/UuHqxQos2DM.
Praisler, Alexandru
2010 “Aspects of manipulation. Translating Political Discourse.” In Translation Studies: Retrospective and Prospective Views III (9), edited by Elena Croitoru Floriana Popescu and Steluta Stan, 66–73. Galati University Press.Google Scholar
Rofe Ofir, Sharon
2009 “Against the flow: Jews voting for Arab parties”. Ynet, February 4 2009 [In Hebrew]. http://​www​.ynet​.co​.il​/articles​/0,7340,L​-3666366,00​.html.
Salomon, Valéria Brisolara
2006 “The Claim of Postmodern Parody.” Textura 131: 69–74Google Scholar
Schäffner, Christina
1997 “Strategies of Translating Political Texts.” In Text Typology and Translation, edited by Anna Trosborg, 119–144. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2004 “Political Discourse Analysis from the point of view of Translation Studies.” Journal of Language and Politics 3(1): 117–150. Crossref.Google Scholar
Shmuelof, Mati
2012 “Which is Worse – Being Left-Wing or an Arab?Mako, November 20 2012 https://​www​.mako​.co​.il​/video​-blogs​-mati​-shemoelof​/Article​-3bf891d191e1b31004​.htm.
Spolsky, Bernard & Shohamy, Elana G.
1999The languages of Israel: Policy, Ideology and Practice. Buffalo: Multilingual Matters.Google Scholar
Shukrun-Nagar, Pnina
2009 “Quotation markers as intertextual codes in electoral propaganda.” Text & Talk – An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse & Communication Studies 29(4): 459–480. CrossrefGoogle Scholar
Smooha, Sammy
2001 “Relations between Jews and Arabs in Israel as a Jewish Democratic State”, in Trends in Israeli Society, vol. 11, editer by Ephraim Ya’ar and Ze’ev Shavit, 231–364. Tel Aviv: Open University [In Hebrew].Google Scholar
Strong Israel Election Commercial
. Uploaded on January 6 2013https://​youtu​.be​/DV00hGQATZQ.
Trosborg, Anna
1997 “Translating Hybrid Political Texts.” In Text Typology and Translation, edited by Anna Trosborg, 145–158. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Walters, Joel
2005Bilingualism: The Sociopragmatic-Psycholinguistic Interface. Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Weizman, Elda
2011–2012 “Positioning in context: A scale of directness.” Xelkat Lashon 43–44: 331–345 [in Hebrew].Google Scholar
Weinreich, Uriel
1953Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Publications of the Linguistic Circle 99.Google Scholar
Yahav, Nir
2013Meet the Jews who vote for the NDA.” Walla, January 11 2013 [in Hebrew]. https://​news​.walla​.co​.il​/item​/2605170.
Yisrael Beytenu
2009 “Shame! No Loyalty, No Citizenship! Only Lieberman understands Arabic”, poster [in Hebrew]. The National Library website. http://​web​.nli​.org​.il​/sites​/nli​/hebrew​/digitallibrary​/pages​/viewer​.aspx​?presentorid​=NNL​_Ephemera​&DocID​=NNL​_Ephemera700126572.

Legal documentation

Strong Israel, petition 236/13, January 9, 2013.

Association for Civil Rights in Israel, petition 245/13, January 11, 2013.

NDA and Adalah, petition 246/13, no date.

Central Elections Committee – respondent’s petition, no date.

High Court Verdict on case 236/13 (Including 245/13 and 246/13), January 15, 2013.