Cultural status and language selection in translation
This paper is an attempt to testify with Chinese historical data that the cultural status of a language (or dialect) directly affects the translation flow, legal power of parallel texts, orientations of translators, selection of a TL temporal dialect, etc. It has been discovered that when the actual power of a language and its acknowledgement by translators contradict, the cultural positioning of translators seems more decisive. A distinction must be made between translators as a cultural collectivity and as individuals. Ideology may also interfere with language selection in translation. TL choice is often influenced by the power of a temporal dialect and its users. Varying with the context, translation for the elites may involve selection of the classical dialect or highly literal and modernizing forms. A language becomes dominant when it is considered the vehicle for advanced technology and thought. Its interaction to translation is hence dynamic.
Published online: 08 December 2006
Samovar, A. Larry
Scollon, Ron and Scollon, Suzanne Wong
Cited by 3 other publications
Chan, Leo Tak-hung
Tak-hung Chan, Leo
Wang, Vincent X.
This list is based on CrossRef data as of 19 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.