Convergence in the Malabar
The case of Indo-Portuguese
The Indo-Portuguese creole languages that formed along the former Malabar Coast of southwestern India, currently
seriously endangered, are arguably the oldest of all Asian-Portuguese creoles. Recent documentation efforts in Cannanore and the
Cochin area have revealed a language that is strikingly similar to its substrate/adstrate Malayalam in several fundamental domains
of grammar, often contradicting previous records from the late 19th-century and the input of its main lexifier, Portuguese. In
this article, this is shown by comparing Malabar Indo-Portuguese with both Malayalam and Portuguese with respect to features in
the domains of word order (head-final syntax and harmonic syntactic patterns) and case-marking (the distribution of the oblique
case). Based on older records and certain synchronic linguistic features of the Malabar Creoles, this article proposes that the
observed isomorphism between modern Malabar Indo-Portuguese and Malayalam has to be explained as the product of either a gradual
process of convergence, or the resolution of historical competition between Dravidian-like and Portuguese-like features.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Dravidian features in Malabar Indo-Portuguese
- 2.1Head-final syntax
- 2.1.1OV word order
- 2.1.2Postposed NP-markers
- 2.1.3Structure of genitive noun phrases
- 2.1.4Clause-final adverbial subordinators
- 2.1.5Word order in comparative constructions
- 2.1.6Discussion
- 2.2The oblique case
- 2.2.1Direct objects
- 2.2.2Indirect objects
- 2.2.3Other arguments
- 2.2.4Discussion
- 3.Diachronic scenarios
- Notes
- Abbreviations
-
References
References (76)
References
Abbi, Anvita. 2001. A
manual of linguistic field work and structures of Indian
languages. Munich: Lincom Europa.
Abbi, Anvita & Devi Gopalakrishnan. 1991. Semantics
of explicator compound verbs in South Asian languages. Language
Sciences 13(2). 161–180.
Anquetil-Duperron, Abraham Hyacinthe. 1786. Des recherches
historiques et géographiques sur l’Inde. In Jean Bernoulli (ed.), Description
historique et géographique de
l’Inde, vol. II1. Berlin: Imprimerie de Pierre Bourdeaux.
Asher, R. E. & T. C. Kumari. 1997. Malayalam. London/New York: Routledge.
Bakker, Peter. 2006. The
Sri Lanka Sprachbund: The newcomers Portuguese and
Malay. In Yaron Matras, April McMahon & Nigel Vincent (eds.), Linguistic
areas: Convergence in historical and typological
perspective, 135–159. New York: Palgrave.
Baxter, Alan N. 1988. A grammar of Kristang (Malacca Creole
Portuguese) (Pacific Linguistics. Series B; no.
95). Canberra: Pacific Linguistics.
Baxter, Alan N. 1995. Um importante sincretismo no
português crioulo de Malaca: A preposição multifuncional
ku
. In Cilene da Cunha Pereira & Paulo Dias Pereira (eds.), Miscelânea
de estudos linguísticos, filológicos e literários in memoriam Celso
Cunha, 15–33. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Baxter, Alan N. 1996. Portuguese and Creole Portuguese
in the Pacific and Western Pacific rim. In S. A. Wurm, Peter Mühlhäusler & D. T. Tyron (eds.), Atlas
of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the
Americas, 299–338. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Bickerton, Derek. 1981. Roots
of language. Ann Arbor: Karoma.
Butt, Miriam. 2003. The
light verb jungle. In G. Aygen, C. Bowern & C. Quinn (eds.), Harvard
Working Papers in
Linguistics 91. 1–49.
Butt, Miriam & Aditi Lahiri. 2013. Diachronic
pertinacity of light
verbs. Lingua 1351. 7–29.
Calindro, Ana Regina Vaz. 2017. O acusativo preposicionado na
história do Portugueês: O caso dos verbos psicológicos. Revista da Academia Brasileira de
Filologia 211. 33–44.
Cardoso, Hugo C. 2006. Challenges to Indo-Portuguese
across India. In R. Elangayan et al. (eds.), Proceedings
of the FEL
X, 23–30. Mysore: Central Institute for Indian Languages.
Cardoso, Hugo C. 2006–2015. Corpus of Cannanore
Indo-Portuguese speech. Unpublished, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Cardoso, Hugo C. 2007–2010. Corpus of Vypeen [Cochin]
Indo-Portuguese speech. Unpublished, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Cardoso, Hugo C. 2009. The Indo-Portuguese language of
Diu. Utrecht: LOT.
Cardoso, Hugo C. 2012. Luso-Asian comparatives in
comparison. In Hugo C. Cardoso, Alan N. Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds.), Ibero-Asian
creoles: Comparative
perspectives, 81–123. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cardoso, Hugo C. 2014a. Factoring sociolinguistic
variation into the history of Indo-Portuguese. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e
Espanhola 51. 87–114.
Cardoso, Hugo C. 2014b. The case of addressees in
Dravido-Portuguese. Papia 24(2). 307–342.
Cardoso, Hugo C. 2015a. Corpus of Calicut Indo-Portuguese
speech. Unpublished, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Cardoso, Hugo C. 2015b. Vector verbs in Malabar
Indo-Portuguese. Paper presented at the 31st South Asian Languages
Analysis Roundtable (SALA-31), University of Lancaster, UK, May
15th.
Cardoso, Hugo C. 2016. O português em contacto na Ásia
e no Pacífico. In Ana Maria Martins & Ernestina Carrilho (eds.), Manual
de linguística
portuguesa, 68–97. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cardoso, Hugo C. 2017. Manuscritos portugueses do
Arquivo Regional de Ernakulam, Índia (sécs. XVII-XIX). Paper presented at
the IV CILH – Congresso International de Linguística Histórica, University of
Lisbon, Portugal, July 20th.
Cardoso, Hugo C. 2019a. The Indo-Portuguese creoles of
the Malabar: Historical cues and questions. In Pius Malekandathil, Lotika Varadarajan & Amar Farooqi (eds.), India,
the Portuguese, and maritime
interactions, vol. 21 [
Religion, language
and cultural expression
], 345–373. New Delhi: Primus Books.
Cardoso, Hugo C. 2019b. The synchrony and diachrony of
an Asian-Portuguese causal morpheme. Journal of Ibero-Romance
Creoles 9(1). 27–54.
Cardoso, Hugo C., Alan N. Baxter & Mário Pinharanda Nunes. 2012. Introduction. In Hugo C. Cardoso, Alan N. Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds.), Ibero-Asian
creoles: Comparative
perspectives, 1–14. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cardoso, Hugo C., Mahesh Radhakrishnan, Patrícia Costa & Rui Pereira. 2019. Documenting
modern Sri Lanka Portuguese. In Mário Pinharanda-Nunes & Hugo C. Cardoso (eds.), Documentation
and maintenance of contact languages from South Asia to East Asia [Language Documentation &
Conservation Special Publication nr.
19], 1–33. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Chaudenson, Robert. 1979. Les
créoles
français. Paris: Nathan.
Clements, J. Clancy. 1990. Deletion as an indicator of
SVO → SOV shift. Language Variation and
Change 21. 103–133.
Clements, J. Clancy. 2000. Evidência para a existência
de um pidgin português asiático. In Ernesto d’Andrade, Dulce Pereira & Maria Antónia Mota (eds.), Crioulos
de base lexical
portuguesa, 185–200. Braga: Associação Portuguesa de Linguística.
Clements, J. Clancy. 2009. The linguistic legacy of Spanish
and Portuguese; Colonial expansion and language
change. Cambridge: Cambridge University Press.
Comrie, Bernard, Martin Haspelmath & Balthasar Bickel. (2008). The
Leipzig Glossing Rules: Conventions for interlinear morpheme-by-morpheme
glosses. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (3 September, 2019.)
Croft, William. 1990. Typology
and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Dalgado, Sebastião Rodolfo. 1913. Influência do vocabulário
português em línguas asiáticas (abrangendo cerca de cinquenta
idiomas). Coimbra: Imprensa da Universidade.
Dryer, Matthew S. 1986. Primary objects, secondary
objects, and
antidative. Language 621. 808–845.
Dryer, Matthew S. 1992. The Greenbergian word order
correlations. Language 68(1). 81–138.
Dryer, Matthew S. 2007. Word
order. In Timothy Shopen (ed.), Language
typology and syntactic description, vol. 11, 2nd
ed., 61–131. Cambridge: Cambridge University Press.
Emeneau, Murray B. 1956. India as a linguistic
area. Language 321. 3–16.
Ferraz, Luís Ivens. 1987. Portuguese creoles of West
Africa and Asia. In Glenn Gilbert (ed.), Pidgin
and creole languages: Essays in memory of John E.
Reinecke, 337–360. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Greenberg, Joseph H. 1963. Some universals of grammar with
particular reference to the order of meaningful elements. In Joseph Greenberg (ed.), Universals
of language, 73–113. Cambridge, MA: MIT Press.
Haspelmath, Martin. 2005. Argument
marking in ditransitive alignment types. Linguistic
Discovery 3(1). 1–21.
Haspelmath, Martin. 2011. On
S, A, P, T, and R as comparative concepts for alignment typology. Linguistic
Typology 15(3). 535–567.
Heath, Jeffrey. 1978. Linguistic
diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Krajinović, Ana. 2015. O
sistema verbal dos crioulos indo-portugueses do
Malabar. Lisbon: Universidade de Lisboa MA dissertation.
Krajinović, Ana. 2018. Malabar
Indo-Portuguese: Structure and origins of the verbal
system. Munich: LINCOM.
Lopes, David. 1936. A
expansão da língua portuguesa no Oriente, durante os séculos XVI, XVII e
XVIII. Barcelos: Portucalense Editora.
Masica, Colin P. 1976. Defining a linguistic area: South
Asia. Chicago: University of Chicago Press.
Matos, L. 1968. O
português – língua franca no Oriente. In Adriano Moreira (ed.), Colóquios
sobre as províncias do
Oriente, 13–23. Lisbon: Junta de Investigações Ultramarinas.
Matras, Yaron. 2009. Language
contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Mohanan, K. P. & Tara Mohanan. 1990. Dative
subjects in Malayalam: Semantic information in syntax. In M. K. Verma & K. P. Mohanan (eds.), Experiencer
subjects in South Asian
languages, 43–57. Stanford: CSLI Publications.
Mücke, Johannes & Hugo Cardoso. 2014. The
correspondence between Angelus Francis Xaver Maffei and Hugo
Schuchardt. In Bernhard Hurch (ed.), Hugo
Schuchardt Archiv (2007-). [URL]. (3 September, 2019.)
Raposo, Eduardo, Maria Fernanda Bacelar, Maria Antónia Mota, Luísa Segura & Amália Mendes. 2013. Gramática
do
Português, vol. II1. Lisbon: Fundação Calouste Gulbenkian.
Rosa, Maria Lurdes. 2008. Historical archives of the
Diocese of Cochin: Its contents and the major possible fields of research. Anais de História de
Além-Mar 91. 423–431.
Schäfer-Prieß, Barbara. 2002. O
acusativo preposicional na história da língua portuguesa. In Brian F. Head, José Teixeira, Aida S. Lemos, Anabela L. de Barros & António Pereira (eds.), História
da língua e história da
gramática, 405–419. Braga: Universidade do Minho/ILCH.
Schuchardt, Hugo. 1882. Kreolische
Studien II. Über das Indoportugiesische von Cochim. Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie
der Wissenschaften zu Wien (Philosophisch-historische
Klasse) 1021. 799–816.
Schuchardt, Hugo. 1883. Kreolische
Studien VI. Über das Indoportugiesische von Mangalore. Sitzungsberichte der Kaiserlichen
Akademie der Wissenschaften zu Wien (Philosophisch-historische
Klasse) 105(III). 882–904.
Schuchardt, Hugo. 1889a. Beiträge
zur Kenntnis des creolischen Romanisich. V. Allgemeineres über das Indoportugiesische
(Asioportugiesische). Zeitschrift für Romanische
Philologie 131. 476–516.
Schuchardt, Hugo. 1889b. Beiträge
zur Kenntnis des kreolischen Romanisch: VI. Zum Indoportugiesischen von Mahé und
Cannanore. Zeitschrift für Romanische
Philologie 131. 516–524.
Smith, Ian R. 1977. Sri Lanka Creole Portuguese
phonology. Ithaca NY: Cornell University PhD dissertation.
Smith, Ian R. 1979. Convergence in South Asia: A
creole
example. Lingua 48(2–3). 193–222.
Smith, Ian R. 2013a. Sri Lanka
Portuguese. In Susanne Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), The
survey of pidgin and creole
languages, vol. 21 (Portuguese-based, Spanish-based,
and French-based
Languages), 111–121. Oxford: Oxford University Press.
Smith, Ian R. 2013b. Sri Lanka Portuguese structure
dataset. In Susanne Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), The
atlas of pidgin and creole languages
online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (15 June, 2020.)
Smith, Ian R. 2016. The earliest grammars of Sri
Lanka
Portuguese. Papia 26(2). 237–281.
Subbarao, Karumuri V. 2008. Typological characteristics of
South Asian languages. In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and S. N. Sridhar (eds.), Language
in South
Asia, 49–78. Cambridge: Cambridge University Press.
de Swart, Peter. 2006. Case
markedness. In Leonid Kulikov, Andrej Malchukov & Peter de Swart (eds.), Case,
valency and
transitivity, 249–267. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
de Swart, Peter. 2007. Cross-linguistic
variation in object
marking. Utrecht: LOT.
Teyssier, Paul. 2005. A
língua de Gil Vicente. Lisbon: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
Thomaz, Luís Filipe. 1985. A língua portuguesa em
Timor. In Congresso sobre a situação actual da língua portuguesa no
mundo –
Actas, 313–338. Lisbon: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa.
Tomás, Maria Isabel. 1992. Os crioulos portugueses do
Oriente: Uma bibliografia. Macau: Instituto Cultural de Macau.
Verma, M. K. & K. P. Mohanan (eds.). 1990. Experiencer
subjects in South Asian Languages. Stanford: CSLI Publications.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs
2023.
Returning a maverick creole to the fold: the Berbice Dutch enigma revisited.
Folia Linguistica 57:1
► pp. 177 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.