On the influence of Kreyòl swa
Evidence from the nasalization of the Haitian Creole determiner /la/ in non-nasal environments
The Haitian Creole (Kreyòl) spoken by bilingual speakers is a prestigious form of speech generally referred to as
Kreyòl swa (KS), where Frenchified features (e.g. front rounded vowels) are often used. In contrast,
monolingual speakers use
Kreyòl rèk (KR), a variety in which Frenchified features do not generally occur (
Fattier-Thomas 1984;
Valdman 2015). In this
article, I establish the nasalization of the definite determiner /la/ in non-nasal environments (
LÃ), e.g.
chat lan for
chat la ‘the cat’, as a feature of KS. I show that while bilingual speakers do
use both Frenchification and
LÃ, monolingual speakers overuse nasalization as compared to bilingual speakers, but
use Frenchification less than the bilingual group because it is harder to produce. Based in these findings, I suggest that the
sociolinguistic situation of Haiti is more complex, i.e. it is extended beyond the relationship between French and
Kreyòl.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Haiti’s sociolinguistic situation
- 2.1Kreyòl and French
- 2.2Attitudes and ideologies toward Kreyòl and French
- 2.3Variation in Kreyòl and attitudes toward its particular varieties
- 2.4
Kreyòl swa: KS
- 3.The nasalization of /la/ in non-nasal environments, or LÃ
- 3.1The distribution of the Kreyòl determiner /la/
- 3.2Previous studies on LÃ in Kreyòl
- 3.3Variationist sociolinguistic account of LÃ
- 3.3.1Methodology
- 3.3.2Data gathering using PIE
- 3.4Measures
- 3.4.1Dependent variables: Frenchification and nasalization
- 3.4.2Independent variables
- 3.4.2.1Key independent variables
- 3.4.2.2Speaker’s social factors
- 3.4.2.3Linguistic factors
- 3.5Analytical strategy
- 4.Results and interpretation
- 4.1Descriptive statistics
- 4.1.1Part I: Frenchification and nasalization of LA in non-nasal environments
- 4.1.2Part 2: The nasalization of /la/ or LÃ in PIE
- 4.1.3Significant differences (Chi2 test) among speakers by task and among task by speakers
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (41)
References
Bentolila, Alain, and Léon Ganni. 1981. Langues
et problèmes d’éducation en
Haïti. Languages 611: 117–27.
Bourdieu, Pierre. 1971. Le
marché des biens symboliques. L’Année
Sociologique 221:49–126.
Bourdieu, Pierre. 1982. Ce
que parler veut dire: L’économie des échanges
linguistiques. Paris: Fayard.
Cadely, Jean-Robert. 1994. Aspects
de la Phonologie du Créole Haïtien. Ph.D.
Dissertation, Montreal: University of Quebec.
Cadely, Jean-Robert. 1996. On
Nasality in Haitian Creole: The case of the Definite Determiner. The Society for Caribbean
Linguistics 11th Biennal Conference. Philipsburg, St. Maarten: W.I.
Cadely, Jean-Robert. 2003. Nasality
in Haitian Creole. Recent Development in Creole Studies, Dany Adone (ed.). Berlin, Boston: De Gruyter, 5–30.
DeGraff, Michel. 2003. Against
Creole
exceptionalism. Language 79 (2). 391–410.
DeGraff, Michel. 2007. Kreyòl
Ayisyen, or Haitian Creole. In: Holm, J. and P. L. Patrick (eds.), Comparative
creole syntax. Parallel outline of 18 creole
grammars. London: Battlebridge. 101–126.
Dejean, Yves. 1980. Comment
écrire le créole d’Haïti. Outremont, QC: Collectif Paroles.
Doucet, Fabienne. 2011. The
reproduction of color and class in Haitian bilingual
classrooms. In Geographies of the Haitian
diaspora. Routledge. 259–276.
Eckert, Penelope, and Labov, William. 2017. Phonetics,
phonology and social meaning. Journal of
Sociolinguistics 21(4):467–496.
Faine, Jules. 1937. Philologie
créole: études historiques et étymologiques sur la langue créole
d’Haiti. Port-au-Prince: Imprimerie de l’État.
Fattier-Thomas, Dominique. 1984. De
la variété rèk à la variété swa: Pratiques vivantes de la langue en
Haïti. Conjonction 161.1621: 39–51.
Fattier, Dominique. 1998. Contribution
à l’étude de la genèse d’un créole: l’atlas linguistique d’Haïti, cartes et
commentaires. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion.
Ferguson, Charles A. 1959. “Diglossia.” WORD 15(2): 325–340.
Gries, Stefan T. 2015. The most underused statistical
method in corpus linguistics: Multi-level (and mixed effects)
models. Corpora 10(1). 95–125.
Hall, Robert A. 1953. Haitian Creole: Grammar, Texts,
Vocabulary. American Folklore Society.
Jean-Baptiste, Rozevel. 1992. Étude
syntactico-sémantique des zones de prédication et de détermination en créole haïtien: essai sur quelques
micro-opérations. Ph.D.
Dissertation, Paris: University of Paris V.
Jean-Charles, Hervé L. 1987. Attitudes of teachers and
parents toward French and Creole in Haiti. Palo Alto, CA: Stanford University dissertation.
Jean-François, Lesly. 2006. Attitudes
des éducateurs envers le français et le créole: le cas d’Haïti. Baton Rouge: Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College dissertation.
Joseph, Yves. 1984. Les
déterminant définis et indéfinis en haïtien : Une approche
générative. Conjonctions 161–1621: 67–89.
Labov, William. 1972. Sociolinguistic
Patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
Labov, William. 1984. Filed
methods of the project on the linguistic change and
variation. In Language in Use: Readings in
sociolinguistics, ed. J. Baugh and J. Sherzer. Englewood Cliffs. NJ: Prentice Hall.
Labov, William. 2001. Principles
of Linguistic Change, I: Internal Factors, II: Social Factors,
III. Oxford: Blackwell.
Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle
(MENFP). 2018. Plan Décennal d’Education et de Formation
2017–2027. Port-au-Prince: MENFP. [URL]
Nikiema, Emmanuel. 1999. “De
la variation du déterminant /la/ dans les créoles haïtien et
st-lucien.” Lingua 107(1–2): 69–93.
Orjala, Paul R. 1970. “A Dialect Survey of Haitian
Creole.” PhD Dissertation, Hartford Seminary Foundation.
Schieffelin, Bambi, and Rachelle C. Doucet. 1994. The
‘Real’ Haitian Creole: Ideology, Metalinguistics, and Orthographic Choice. American
Ethnologist 21(1): 176–200.
Sylvain, Suzanne C. 1936. Le Créole haïtien, morphologie et
syntaxe. Wetteren (Belgique): de Meester; Port-au-Prince: Chez l’auteure.
Tagliamonte, Sali A. 2006. Analysing Sociolinguistic
Variation. Cambridge and New York, Cambridge University Press.
Tezil, David. 2019. The
Nasalization of the Haitian Creole Determiner La in Non-nasal Contexts: A Variationist Sociolinguistic
Study. Ph.D. Dissertation, Bloomington, IN: Indiana University
United Nations, Map of Haiti, no
4578. Retrieved February 3,
2019. [URL]
United Nations Human Report: Human Development Index (HDI) Ranking for
1990–2020 [URL]
Valdman, Albert. 1988. “Diglossia
and Language Conflict in Haiti.” International Journal of the Sociology of
Language 711: 67–80.
Valdman, Albert. 1991a. Decreolization
or dialect contact in Haiti? In Francis Byrne & Thom Huebner (eds.), Development
and structures of creole languages: Essays in honor of Derek
Bickerton, 75–88. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins.
Valdman, Albert. 1991b. The
Deminorization of Haitian Creole. Iberoamericana.
(1977–2000). 15:1(42), 108–126.
Valdman, Albert. 2015. Haitian
Creole: Structure, Variation, Status, Origin. Bristol, Connecticut: Equinox Publishing.
Zéphir, Flore. 1997. “The
Social Value of French for Bilingual Haitian Immigrants.” The French
Review 70(3): 395–406.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Tézil, David
2024.
Sociolinguistic challenges and new perspectives on determining French speakers in Creole communities: the case of Haiti.
International Journal of the Sociology of Language 2024:288
► pp. 177 ff.
This list is based on CrossRef data as of 14 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.