References
Baldinger, Ernst Gottfried
(1796) “Ernst Carl Rodschied, Arztes zu Rio Essequebo, Leben.” Neues Magazin für Aerzte 18:18, 171–172, 203–207.Google Scholar
Bakker, Peter
(2014): “Three Dutch Creoles in Comparison”. Journal of Germanic Linguistics. 26 (3): 191–222. DOI logoGoogle Scholar
Bennett, John Peter
(1989) An Arawak-English Dictionary. With an English word-list. (= Archaeology and Anthropology 6 (1.2).Google Scholar
Courtz, H.
(2008): A Carib grammar and dictionary. PhD thesis, Leiden University.
Donselaar, J. van
(1989) Woordenboek van het Surinaams-Nederlands. Muiderberg: Dick Coutinho.Google Scholar
Fanshawe, D. B.
(1949): Glossary of Arawak Names in Natural History. International Journal of American Linguistics 151: 57–74. DOI logoGoogle Scholar
Goeje, C. H. de
(1928, 2009) The Arawak Language of Guiana. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Hoff, B. J.
(1968): The Carib Language: Phonology, Morphonology, Morphology. Texts and Word Index. Doctoraat in de Letteren. Rijksuniversiteit te Leiden. DOI logoGoogle Scholar
Klooster, Charlotte I. E. A. van ’t
(2022): Saamaka uwii: Saramaccan medical plant knowledge, practices and beliefs for local health care in Suriname. PhD thesis, Leiden University Medical Center.
Klooster, Charlotte I. E. A. van ’t, Jan C. Lindeman & Marion J. Jansen-Jacobs
(2003): Index of vernacular plamt names of Suriname. Blumea: Journal of Plant Taxonomy and Plant Geography (= Supplement 15).Google Scholar
Kouwenberg, Silvia
(1994): A grammar of Berbice Dutch creole. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Jacobs & Parkvall
(2020): Skepi Dutch Creole: The Youd Papers. In: Journal of Pidgin and Creole Languages 35:2, pp. 360–380. DOI logoGoogle Scholar
Parkvall, Mikael
(2000): Out of Africa. London: Battlebridge.Google Scholar
Pet, Willem J. A.
(2011): A Grammar Sketch and Lexico of Arawak (Lokono Dian). SIL e-Books 30. SIL International.Google Scholar
Robertson, Ian A.
(1976): “Dutch creole languages in Guayana.” Boletín de Estudios Latinoamericanos y del Caribe 231: 61–67.Google Scholar
(1977): Berbice Dutch – A description. Ph.D. Dissertation, University of the West Indies, Trinidad.
Robertson, Ian E.
(1983): “The Dutch linguistic legacy and the Guyana/Venezuela border question”. Boletín de Estudios Latinoamericanos y del Caribe. 341: 75–97.Google Scholar
(1989): “Berbice and Skepi Dutch: A Lexical Comparison”. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. 1051: 3–21. Retrieved 1 March 2017.Google Scholar
Rossem, Cefas van & Hein van der Voort
(1996): Die Creol Taal. Amsterdam: Amsterdam University Press. DOI logoGoogle Scholar
Rossem, Cefas van
(2017): The Virgin Islands Dutch Creole Textual Heritage. Philological Perspectives on Authenticity and Audience Design. Utrecht: LOT.Google Scholar
Rodschied, Ernst Karl
(1790): Commentatio De Necessitate Et Utilitate Studii Botanici. Marburg: Typis Novae Typograph. Academicae.Google Scholar
(1792): Reisebeschreibung nach Rio Essequebo in Guiana, und Nachrichten von den daßigen Krankheiten und der Naturgeschichte dieses Landes. In: Medicinisches und physisches Journal (28):57–89.Google Scholar
(1794): “Fortsetzung seiner Naturhistorischen und Medicinischen Beobachtungen, aus Rio-Essequebo”. In: Neues Magazin für Aertzte, 16:2, pp. 97–136.Google Scholar
(1796): Medizinische und chirurgische Bemerkungen über das Klima, die Lebensweise und Krankheiten der Einwohner der hollaendischen Kolonie Rio Essequebo. Frankfurt: In Der Jaegerschen Buchhandlung.Google Scholar
Sabino, Robin
(2012) Language contact in the Danish West Indies: giving Jack his jacket. Leiden: Brill. DOI logoGoogle Scholar
Stichting Volkslectuur Suriname
(1961): Woordenlijst-Wordlist: Sranan-Nederlands Nederlands-Sranan, English-Sranan. Paramaribo: VACO Uitgeversmaatschappij.Google Scholar
Wal, Marijke J. van der
(2013): Contact met creooltaal: 18de-eeuws Skepi voor het thuisfront, brief van de maand December 2013. Downloaded from: [URL] (accessed: 26-02-2022)