There is a need for a label which will adequately describe the communicative competence acquired by speakers who learn to mix their codes in speech communities like those of Trinidad and Tobago. They mix according to community-based parameters for use of the codes in contact and according to their relative exposure to different admixtures of those codes. In a situation of leaking diglossia, the stylistic and social dimensions of code-mixing are blurred by shifts in the values set by these parameters, but code-mixing continues to be stylistically motivated, and varilingualism is posited as a useful term for the competence underlying it. It is in some ways comparable with the competence of bilinguals and multilinguals who mix their codes regularly in interaction with each other, but there are some differences in the relationship between the contact codes and the socio-linguistic milieux in which they are used, which affect, in particular, the structural constraints on language use. It lies, in effect, between mono-lingualism and bi/multilingualism. Varilingualism is shown to cover three main types of competence and to apply prototypically to situations in which the contact codes share a major part of their lexicons and converge in grammar.
2022. Voices in a Sea of History: Why Study Language in the Caribbean. The Journal of Latin American and Caribbean Anthropology 27:3 ► pp. 255 ff.
Deuber, Dagmar, Eva Canan Hänsel & Michael Westphal
2021. Quotativebe likein Trinidadian English. World Englishes 40:3 ► pp. 436 ff.
Higgins, Christina & Gavin K. Furukawa
2020. Localizing the transnational call center industry: Training creole speakers in Dominica to serve Pidgin speakers in Hawai‘i. Journal of Sociolinguistics 24:5 ► pp. 613 ff.
Stell, Gerald
2018. Representing Variation in Creole Continua: A Folk Linguistic View of Language Variation in Trinidad. Journal of English Linguistics 46:2 ► pp. 113 ff.
Wilson, Guyanne
2017. Conflicting language ideologies in choral singing in Trinidad. Language & Communication 52 ► pp. 19 ff.
2015. Language Ideology, Gender, and Varieties of Belizean Kriol. Journal of Black Studies 46:6 ► pp. 605 ff.
Salmon, William
2017. Language attitudes, generations, and identity in coastal Belize. African and Black Diaspora: An International Journal 10:3 ► pp. 299 ff.
Figuera, Renée & Leiba-Ann Ferreira
2014. Teach Me to Write; but Respec’ Meh Right: A Critical Exploration of Vernacular Accommodation in Tertiary Education for all in Trinidad and Tobago. Research in Comparative and International Education 9:1 ► pp. 56 ff.
García León, David Leonardo
2014. REFLEXIONES EN TORNO A LA SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE LAS LENGUAS CRIOLLAS DE BASE LÉXICA INGLESA DEL CARIBE. Forma y Función 27:1 ► pp. 199 ff.
Reynolds, Jennifer F. & Marjorie Faulstich Orellana
2014. Translanguaging within Enactments of Quotidian Interpreter‐Mediated Interactions. Journal of Linguistic Anthropology 24:3 ► pp. 315 ff.
Williams, Stella, Michelle Harricharan & Bidyadhar Sa
2013. Nonverbal Communication in a Caribbean Medical School: “Touch Is a Touchy Issue”. Teaching and Learning in Medicine 25:1 ► pp. 39 ff.
Deuber, Dagmar
2010. Modal Verb Usage at the Interface of English and a Related Creole: A Corpus-based Study of Can/Could and Will/Would in Trinidadian English. Journal of English Linguistics 38:2 ► pp. 105 ff.
Smith, Jennifer, Mercedes Durham & Liane Fortune
2007. “Mam, my trousers is fa'in doon!”: Community, caregiver, and child in the acquisition of variation in a Scottish dialect. Language Variation and Change 19:01
Youssef, V.
2006. Trinidad and Tobago: Language Situation. In Encyclopedia of Language & Linguistics, ► pp. 115 ff.
Youssef, Valerie
2005. Varilingualism: A discrete sub-type of language competence. Journal of Multilingual Communication Disorders 3:3 ► pp. 216 ff.
Clachar, Arlene
2000. Redressing ethnic conflict through morphosyntactic “creativity” in code-mixing. Language & Communication 20:4 ► pp. 311 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.