Article published In:
Journal of Pidgin and Creole Languages: Online-First ArticlesOrthography, ideology and the codification of Mauritian Creole
The implications of decreasing linguistic Abstand
This paper examines the choices made at the levels of Ausbau (‘language by development’, Kloss 1967: 29–30) and Abstand (‘language by distance’, ibid) during the codification phase of Mauritian
Creole. Using the document Lortograf Kreol Morisien (Ministry of Education
and Human Resources 2011) as its focal point, it studies the co-association between Ausbau and Abstand and connects the
choices made to a broader ideological framework which sets out to ‘promot[e] our country’s language’ (Hookoomsing 2011: 9). It explores the implication of adopting a linguistic form which a user can
‘intimately connect with loved ones, community and personal identity’ (Delpit 2006: 95)
while simultaneously providing it with the stature traditionally enjoyed by the lexifier. In the final instance it views the
decreasing Abstand of Mauritian Creole as a form of prestige planning (Haarmann 1986)
carried out with the possible intention of enhancing its public image.
Keywords: orthography, ideology, Mauritian Creole, Abstand, Ausbau
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Codification in creole-speaking contexts: Theoretical considerations
- 3. Lortograf Kreol Morisien: Move towards enhanced Abstand
- 4.The LKM and the case for increasing linguistic Ausbau
- 5.Balancing Abstand and Ausbau: Prestige planning in the Mauritian context
- 6.Conclusion
- Notes
-
References
References (63)
Allen, Richard B. 1983. Marronage, and the maintenance
of public order in Mauritius. Slavery & Abolition: A Journal of Slave and Post-Slave
Studies 4(3). 214–231. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
1999. Slaves, freedmen and indentured
laborers in colonial Mauritius. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Auckle, Tejshree. 2017. Vernacular
languages in an English-dominant education system: Mauritian Creole, Bhojpuri and the politics of ethnicity in multilingual
Mauritius.’ In Hywel Coleman (ed.), Multilingualisms
and
development, 79–98. London: British Council, UK. [URL] (14 October, 2022).
Baker, Colin. 2006. Psycho-sociological
analysis in language policy. In Thomas Ricento (ed.), An
introduction to language policy: Theory and
method, 210–228. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Philip. 1997. Directionality
in pidginization and creolization. In Arthur K. Spears & Donald Winford (eds.), The
Structure and status of pidgins and
creoles, 91–109. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernabé, Jean. 1983. Fondal-natal:
Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais: Approche sociolittéraire, sociolinguistique et
syntaxique (Vol. 1). Paris: Editions L’Harmattan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernabé, Jean, Patrick Chamoiseau, & Raphaël Confiant. 1990. ‘In
praise of creoleness’. Translated by Mohamed B.T.
Khyar. Callaloo 13(4). 886–909. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernardin de St Pierre, Jacques-Henri. 1773
[2014]. A voyage to the Isle of France, the Isle of Bourbon and the Cape of Good Hope: With observations
and reflections upon nature and mankind. London: J. Cundee. Reprint, Cambridge: Cambridge University Press, 2014.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boehme, Kate. 2016. Security,
economy and education in Mauritius, August 1857. [URL] (14 October, 2022).
Bollée, Annegret & Danielle d’Offay-de-Saint-Jorre. 1978. Apprenons
la nouvelle orthographe : Proposition d’une orthographe rationnelle pour le créole des Seychelles avec Six contes
seycheyllois. Koeln: Mahé, Seychelles.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bookcourt, Mauritius. 2011. Diksioner
Morisien. [URL] (6 January, 2021).
Bunwaree, Vasant Kumar. 2011. Message from the Minister of
Education and Human Resources. In Ministry of Education and Human
Resources (MoEHR) Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. [URL] (6 January, 2021)
Carpooran, Arnaud. 2011. Diksioner
Morisien: premie diksioner Kreol
monoleng. Mauritius: Les Éditions Le Printemps.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cassidy, Frederic G. 1993. On creole
orthography. Journal of Pidgin and Creole
Languages 8(1). 135–137. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chrestien, François. 1822
[1998]. Les essais d’un bobre
africain. Reprint, Port Louis: Mauritius, 1998.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
d’Unienville, Raymond. 2018. Orthographe:
Adieu Créole?. L’Express, 25 May
2018. [URL] (14
October, 2022).
Delpit, Lisa. 2006. What
should teachers do? Ebonics and culturally responsive
instruction. In Neo J. Shondel (ed.), Dialects,
englishes, creoles, and education, 93–101. New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fenigsen, Janina. 1999. ‘A
broke up mirror’: Representing Bajan in print. Cultural
Anthropology 14(1). 61–87. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fishman, Joshua A. 2011. In praise of the beloved language: A
comparative view of positive ethnolinguistic
consciousness. Berlin: Walter de Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grant, Charles. 1850
[2018]. The history of Mauritius, or the Isle de France and the neighbouring islands; From their first
discovery to the present time; Composed principally from the papers and memoirs of BARON GRANT, who resided twenty years in
the
island. Reprint, London: Forgotten Books, 2018.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grenoble, Lenore A. & Lindsay G. Whaley. 2006. Orthography. In Lenore A. Grenoble & Lindsay G. Whaley (eds.), Saving
languages: An introduction to language
revitalization, 137–159. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haarmann, Harald. 1986. Language
in ethnicity: A view of basic ecological
relations. Berlin: Walter de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 1990. Language
planning in the light of a general theory of language: A methodological
framework. International Journal of the Sociology of
Language 86(1). 103–126. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harmon, Jimmy D. 2014. Heritage language and identity
construction: A critical ethnography of Kreol Morisien as an optional language in primary education within the Republic of
Mauritius. South Africa: The University of the Western Cape dissertation. [URL] (14 October,
2022).
Haugen, Einar. 1983. The
implementation of corpus planning: Theory and practice. In Juan Cobarubbias & Joshua A. Fishman (eds.), Progress
in language planning: International
perspectives, 269–290. Berlin: Mouton de Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hill, Lloyd. 2010. Language
and status: On the limits of language planning. Stellenbosch Papers in
Linguistics 391. 41–58.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hookoomsing, Vinesh. 2004. A
harmonised writing system for the Mauritian Creole language: Grafi Larmoni. [URL] (6 January, 2021).
. 2011. Preface
from chairperson, AKM. In Ministry of Education and Human Resources
(MoEHR), Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. [URL] (6 January, 2021)
Jones, Mari C. & Damien Mooney. 2017. Creating
orthographies for endangered languages. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating
orthographies for endangered
languages, 1–35. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Joseph, John E. 1987. Eloquence and power: The rise of
language standards and standard
languages. London: Frances Pinter Publishers.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kaplan, Robert B. & Richard B. Baldauf. 1997. Language
planning: From practice to
theory. Philadelphia: Multilingual Matters. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 1969. Research
possibilities on group bilingualism: A report. Washington, D.C. and Laval University, Quebec (Quebec): International Center for Research on Bilingualism. [URL] (6 January,
2021).
LALIT. 2016. First four hints for writing
good Kreol. [URL] (10 February, 2023).
. 2020. End the ban on Kreol in
parliament. [URL] (14 October, 2022).
Le Roy, Jac D. J. 2020. Preparation terin pou
introdiksion Kreol Repiblik Moris dan parlman. Maurice info: Partager et
informer. [URL] (15 December, 2021)
Mauritius Hansard. 2020. Seventh national
assembly: Parliamentary debates. First session: Tuesday 07 July 2020. [URL] (6 January, 2021).
Migge, Bettina, Isabelle Léglise, & Angela Bartens. 2010. Creoles
in education: A discussion of pertinent issues. In Bettina Migge, Isabelle Léglise, & Angela Bartens (eds.), Creoles
in education: An appraisal of current programs and
projects, 1–30. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Miller, Allison. 2015. Kreol
in Mauritian schools: Mother tongue language education and public opinion. New Haven, Connecticut: Yale University dissertation. [URL] (6 January, 2021).
Ministry of Education and Human Resources
(MoEHR). 2011. Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. [URL] (13 October, 2022)
National Assembly,
Mauritius. 1968. Constitution of Mauritius. [URL] (6 January,
2021).
Office of the High Commissioner, United Nations Human Rights
(OHCHR). 2013. Mauritius. [URL] (6 January, 2021).
Pike, Kenneth. 1947. Phonemics:
A technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ramyead, Lutchmee Parsad. 1984. The Establishment and
cultivation of modern standard Hindi in Mauritius. London, UK: SOAS University of London dissertation. [URL] (6 January,
2021).
Romaine, Suzanne. 1995. Birds
of a different feather: Tok Pisin and Hawai’i Creole English as literary languages. The
Contemporary
Pacific 7(1). 81–123.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2005. Orthographic
practices in the standardisation of pidgins and creoles: Pidgin in Hawai’i as anti-language and
anti-standard. Journal of Pidgin and Creole
Languages 20(1). 101–140. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Scope Magazine. 2020. Quelle ‘Langue
Créole’ au parlement?. 15 December
2020. [URL] (6 January, 2021).
Seifart, Frank. 2006. Orthography
development. In Jost Gippert, Nikolaus P. Himmelmann, & Ulrike Mosel (eds.), Essentials
of language
documentation, 275–279. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sebba, Mark. 1998. Phonology
meets ideology: The meaning of orthographic practices in British Creole. Language Problems and
Language
Planning 22(1). 19–47. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2012. Spelling
and society: The culture and politics of orthography around the
world. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Siegel, Jeff. 2005. Literacy
in pidgin and creole languages. Current Issues in Language
Planning 6(2). 143–163. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Spencer, John. 1971. Colonial
language policies and their legacies. In Jack Berry & Thomas A. Sebeok (eds.), Linguistics
in Sub-Saharan Africa, 537–547. The Hague: Mouton de Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)