Korean mothers’ attitudes towards their dual heritage children’s maintenance of heritage languages in New
Zealand
This study investigates family language policy (FLP) in three dual heritage and interlingual families in New Zealand. It focuses on
the language use of three Korean migrant mothers and their attitudes towards their children’s multilingualism and heritage
languages (HLs). Each family’s FLP took a “one person, one language” approach, with the mothers consistently using Korean but
occasionally switching to English. All three mothers in this case study showed positive attitudes towards their children
maintaining their HLs, and used various strategies to encourage their children’s exposure to the HLs. However, each of the mothers
conceptualized the positions of the children’s HLs somewhat differently, which influenced language socialization at home.
Moreover, despite their strong commitment to bilingual or multilingual parenting, the mothers had low expectations for their
children’s HL proficiency, reflecting the minority status of HLs in the wider society.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Family language policy and language attitudes among dual heritage families
- 3.The study
- 4.Findings
- 4.1HL use in the home
- 4.2Parental language attitudes
- 4.3Family language policy negotiations
- 4.4HL investment with lowered expectations
- 5.Discussion and conclusion
-
References
References (35)
References
Braun, Virginia & Victoria Clarke. (2006). Using Thematic Analysis in Psychology. Qualitative Research in Psychology 3:2.77–101. 

Curdt-Christiansen, Xiao Lan. (2015). Family Language Policy in the Chinese Community in Singapore: A question of balance? Multilingualism in the Chinese Diaspora Worldwide, ed. by Wei Li, 255–275. New York: Routledge. 

Curdt-Christiansen, Xiao Lan. (2016). Conflicting Language Ideologies and Contradictory Language Practices in Singaporean Multilingual Families. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37:7.694–709. 

Danjo, Chisato. (2021). Making Sense of Family Language Policy: Japanese-English bilingual children’s creative and strategic translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24:2.292–304. 

de Bres, Julia. (2015). The Hierarchy of Minority Languages in New Zealand. Journal of Multilingual and Multicultural Development 36:7.677–693. 

Dumanig, Francisco Perlas, Maya Khemlani David & Thilagavathi Shanmuganathan. (2013). Language Choice and Language Policies in Filipino-Malaysian Families in Multilingual Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34:6.582–596. 

Farr, Joanna, Laura Blenkiron, Richard Harris & Jonathan A. Smith. (2018). “It’s My Language, My Culture, and It’s Personal!”: Migrant Mothers’ Experience of Language Use and Identity Change in Their Relationship with Their Children: An interpretative phenomenological analysis. Journal of Family Issues 39:11.3029–3054. 

Gharibi, Khadij & Corinne Seals. (2020). Heritage Language Policies of the Iranian Diaspora in New Zealand. International Multilingual Research Journal 14:4.287–303. 

Gu, Mingyue Michelle & Yawen Han. (2021). Exploring Family Language Policy and Planning among Ethnic Minority Families in Hong Kong: Through a socio-historical and processed lens. Current Issues in Language Planning 22:4.466–486. 

Guardado, Martin. (2017). Heritage Language Development in Interlingual Families. Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education, ed. by Peter Pericles Trifonas & Themistoklis Aravossitas, 503–519. Cham: Springer.
Jones Díaz, Criss & Ute Walker. (2018). Spanish in the Antipodes: Diversity and hybridity of Latino/a Spanish speakers in Australia and Aotearoa-New Zealand. The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language, ed. by Kim Potowski, 463–478. London: Routledge. 

King, Kendall & Lyn Fogle. (2006). Bilingual Parenting as Good Parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9:6.695–712. 

King, Kendall A. & Lyn Wright Fogle. (2013). Family Language Policy and Bilingual Parenting. Language Teaching 46:2.172–194. 

King, Kendall A., Lyn Fogle & Aubrey Logan-Terry. (2008). Family Language Policy. Language and Linguistics Compass 2:5.907–922. 

Kwon, Jungmin. (2020). Negotiating Family Language Policy and Ideologies of Multilingualism: Perspectives of a Korean mother and a Korean American child in a multiracial family. Language Arts 97:6.351–362.
Lanza, Elizabeth. (1997). Language Mixing in Infant Bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Clarendon Press.
Lao, Christy. (2004). Parents’ Attitudes toward Chinese-English Bilingual Education and Chinese-Language Use. Bilingual Research Journal 28:1.99–121. 

Lee, Boh Young. (2013).
Heritage Language Maintenance and Cultural Identity Formation: The case of Korean immigrant parents and their children in the USA. Early Child Development and Care 183:11.1576–1588. 

Nakamura, Janice. (2020). Language Regrets: Mixed-ethnic children’s lost opportunity for minority language acquisition in Japan. Multilingua 39:2.213–237. 

Park, Mi Yung & Lee Jin Choi. (2022). Study Abroad, Heritage Language Learning, and Identity: A study of a mixed-heritage learner of Korean. Critical Inquiry in Language Studies 19:3.286–306. 

Park, Mi Yung & Katalina Chung. (2022). Identity and Heritage Language Learning: A case study of mixed-heritage Korean university students in New Zealand. Multilingua. 

Park, Seong Man & Mela Sarkar. (2007). Parents’ Attitudes toward Heritage Language Maintenance for Their Children and Their Efforts to Help Their Children Maintain the Heritage Language: A case study of Korean-Canadian immigrants. Language, Culture and Curriculum 20:3.223–235. 

Romanowski, Piotr. (2022). Paternal Agency in Heritage Language Maintenance in Australia: Polish fathers in action. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25:9.3320–3332. 

Schwartz, Mila. (2010). Family Language Policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review 1:1.171–191. 

Smith-Christmas, Cassie. (2014). Being Socialised into Language Shift: The impact of extended family members on family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35:5.511–526. 

Spolsky, Bernard. (2004). Language Policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, Bernard. (2009). Language Management. Cambridge: Cambridge University Press. 

Spoonley, Paul. (2015). New Diversity, Old Anxieties in New Zealand: The complex identity politics and engagement of a settler society. Ethnic and Racial Studies 38:4.650–661. 

Statistics New Zealand. (2018). 2018 Census Totals by Topic: National highlights (updated). Accessed March 1, 2020. [URL]
Tsushima, Rika & Martin Guardado. (2019). “Rules…I Want Someone to Make Them Clear”: Japanese mothers in Montreal talk about multilingual parenting. Journal of Language, Identity & Education 18:5.311–328. 

Wallace, Kendra R. (2001). Relative/Outsider: The art and politics of identity among mixed heritage students. Westport, CT: Ablex.
Zhan, Ying. (2021). The Role of Agency in the Language Choices of a Trilingual Two-Year-Old in Conversation with Monolingual Grandparents. First Language 41:1.21–40. 

Zhang, Donghui & Diana T. Slaughter-Defoe. (2009). Language Attitudes and Heritage Language Maintenance among Chinese Immigrant Families in the USA. Language, Culture and Curriculum 22:2.77–93. 

Cited by (1)
Cited by one other publication
Maseko, Busani & Liqhwa Siziba
2024.
Family language policy tensions in Ndebele-Shona intermarriages.
Social Sciences & Humanities Open 10
► pp. 101059 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.