Edited by Nicole Dehé and Yordanka Kavalova
[Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106] 2007
► pp. 89–119
This contribution is concerned with a quite frequent type of parenthetical construction in German like Theo kam – sagt Paul – mit seinem Hund (Theo brought – says Paul – his dog). The propositional argument of the parenthetical verb is not saturated within the boundaries of the parenthetical string. However, its interpretative content is provided by the host clause. I argue that the missing argument is nevertheless present in the syntactic representation. Two possible modes of representation, namely by an implicit argument or by a trace/copy of the host, are rejected in favour of a representation by an empty pronominal which is anaphorically linked to the host. Based on this account, I further discuss apparent restrictions on the lexical choice of the parenthetical verb and its co-constituents.
This list is based on CrossRef data as of 10 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.