References (27)
References
Bouma, Kaya. 2016. Engels rukt op in de collegezaal. De Volkskrant, 26 August, 1.Google Scholar
Bultman, Saskia. 2016. Het Maken van het Misdadige Meisje. Constructing a Female Delinquent Self: Assessing Pupils in the Dutch State Reform School for Girls, 1905–1975. PhD dissertation Philosophy, Theology and Religious Studies, Radboud University.Google Scholar
Drees, Willem. 2016. Engels in de humanities is helemaal niet zo gek. De Volkskrant, 23 August.Google Scholar
Edwards, Alison. 2016. English in the Netherlands: Functions, Forms and Attitudes [Varieties of English around the World G56]. Amsterdam: John Benjamins.  DOI logoGoogle Scholar
Gerbrandy, Piet. 2016. Zo haal je de hartstocht weg: Zonde. De Volkskrant, 26 August.Google Scholar
de Haan, Pieter. Forthcoming 2018. Review of Alison Edwards, English in the Netherlands. International Journal of Learner Corpus Research.Google Scholar
de Haan, Pieter & van der Haagen, Monique. 2012. Modification of adjectives in very advanced Dutch EFL writing: A development study. The European Journal of Applied Linguistics and TEFL 1(1):129–142.Google Scholar
Haeseryn, Walter, Romijn, Kirsten, Geerts, Guido, de Rooij, Jaap &. van den Toorn, Maarten. 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst, 2nd edn. Groningen: Nijhoff.Google Scholar
Huygen, Maarten. 2016a. De professor is niet so good to follow . NRC.next, 9 March, 12.Google Scholar
. 2016b. Nederlands Engels wordt een taal apart. NRC.next, 9 March, 13.Google Scholar
Jippes, Hieke. 2014. Engels spreekt iedereen, maar vraag alleen niet hoe. NRC Handelsblad, 16 August, 2–3, Opinie & debat (19 August 2014).
Koster, Jan. 1973–1974. Het werkwoord als spiegelcentrum. Spektator. Tijdschrift voor Neerlandistiek 3: 601–618.Google Scholar
Lemmens, Marcel. 2010. Engels via de achterdeur. VZV-Bulletin, 21(1). 7 May 2017. <[URL]> (8 May 2017).
Meunier, Fanny. 2015. Introduction to the LONGDALE project. In Studies in Learner Corpus Linguistics: Research and Applications for Foreign Language Teaching and Assessment, Erik Castello, Katherine Ackerley & Francesca Coccetta (eds), 123–126. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Moattarian, Aasa. 2013. Bidirectional crosslinguistic influence in language learning: Linguistic aspects and beyond. International Journal of Linguistics 5(4): 38–49.  DOI logoGoogle Scholar
de Mol, Linda. 2014. Editorial. LINDA.Mode, August.  DOI logoGoogle Scholar
Pavlenka, Aneta & Jarvis, Scott. 2002. Bidirectioanl transfer. Applied Linguistics 23(2): 190–214.  DOI logoGoogle Scholar
Rijkens, Maarten. 2005. I Always Get my Sin: Het Bizarre Engels van Nederlanders. The Hague: BZZTôH.Google Scholar
Rutjes, Floris. 2016. Velen komen speciaal voor het Engels. De Volkskrant, 26 August.Google Scholar
Scott, Mike. 2012. WordSmith Tools, Version 6.0. Liverpool: Lexical Analysis Software.Google Scholar
van der Sijs, Nicoline. 2009. Loanwords in Dutch. In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds), 338–359. Berlin: De Gruyter Mouton.  DOI logoGoogle Scholar
Sommer, Martin. 2016a. Nee tegen stone coal English. De Volkskrant, 19 August.Google Scholar
. 2016b. Nee tegen stone coal English (2). De Volkskrant, 27 August.Google Scholar
Su, I-Ru. 2012. Bi-directional transfer in Chinese EFL learners’ apologizing behavior. Concentric: Studies in Linguistics, 38(2): 237–266.Google Scholar
Witteman, Sylvia. 2014. Djiezus. De Volkskrant, 12 April.Google Scholar
Zenner, Eline, Speelman, Dirk & Geeraerts, Dirk. 2012. Cognitive sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics 23(4):749–792.  DOI logoGoogle Scholar
Zwart, Jan-Wouter. 2011. The Syntax of Dutch [Cambridge Syntax Guides]. Cambridge: CUP.  DOI logoGoogle Scholar