Aalberse, Suzanne. 2009. Inflectional Economy and Politeness – Morphology-Internal and Morphology-External Factors in the Loss of Second Person Marking in Dutch. PhD Dissertation, University of Amsterdam.
Abraham, Werner1989. Futur-Typologie in der germanischen Sprachen. In: Werner Abraham & Theo Janssen (1989). Tempus – Aspect – Modus – die lexikalischen und grammatischen Formen in der germanischen Sprachen. Niemeyer Verlag. Tübingen.
Abraham, Werner. 2016. Pervasive underspecification of diathesis, modality, and structural case coding: The gerund in historical and modern German. Linguistische Berichte 248: 435–472.
Alber, Birgit & Rabanus, Stefan. 2011. Kasussynkretismus und Belebtheit in germanischen Pronominalparadigmen. In Dynamik des Dialekts – Wandel und Variation, Elvira Glaser, Natascha Frey & Jürgen Erich Schmidt (eds). Stuttgart: Steiner Verlag.
Baker, Mark. 1988. Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing. Cambridge MA: The MIT Press.
Beilke, Neubiana. 2013. Pomerano: Uma Variedade Germânica em Minas Gerais. Anais do SILEL. 3(1). Uberlândia: EDUFU. 2013.
Bernecker, Walther. 1997. Siedlungskolonien und Elitenwanderung. Deutsch in Lateinamerika: Das 19. Jahrhundert. Matices. Zeitschrift zu Lateinamerika, Spanien und Portugal 15.
Besch, Werner. 2000. Sprachgeschichte, 2. Bände. Berlin: Walter de Gruyter.
Birkenes, Magnus Breder. 2014. Subtraktive Nominalmorphologie in den Dialekten des Deutschen. Ein Beitrag zur Interaktion von Phonologie und Morphologie [Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beiheft 156]. Stuttgart: Steiner.
Blom, Philippus. 1889. Beknopte Friesche spraakkunst voor den tegenwoordigen tijd. Joure: R.P. Zijlstra.
Boas, Hans C.2009. The Life and Death of Texas German. Durham: Duke University Press.
Bobaljik, Jonathan D. & Jonas, Diane. 1996. Subject positions and the roles of TP. Linguistic Inquiry 27: 195–236.
Böhmer, Heinrich Ludwig Wilhelm. 1833. Sammlung der niederdeutschen Mundarten in Pommern. Baltische Studien 2a: 139–172.
Booij, Geert. 1983. Principles and parameters in prosodic phonology. Linguistics 21: 249–280.
Booij, Geert. 1989. On the representation of diphthongs in Frisian. Journal of Linguistics 25: 319–332.
Booij, Geert. 1995. The Phonology of Dutch. Oxford: Oxford University Press.
Bos, Gijsberta Frederika. 1964. Het probleem van de samengestelde zin. The Hague: Mouton.
von Bülow, Gottfried. 1881. Die colberger Klosterordnung von 1586. Baltische Studien 31: 163–190.
Bures, T.1992. (Re)cycling expletives and other sentences. Ms., MIT.
Bye, Patrik & Svenonius, Peter. 2012. Exponence, phonology and non-concatenative morphology. In The Morphology and Phonology of Exponence, Jochen Trommer (ed.), 427–495. Oxford: Oxford University Press.
Canstatt, Oscar. 1902/1906. Kritisches Repertorium der Deutsch-brasilianischen Literatur. Berlin: Reimer.
Cedeño Núñez, Rafael A.1987. Intervocalic /d/ rhotacism in Dominican Spanish: A non linear analysis. Hispania 70: 363–368.
Collins, Beverley & Mees, Inger M.2003. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students. London: Routledge.
Cornips, Leionie (1996). The spread of the reflexive adjunct middle in the Limburgian dialects: 1885-1994. In Crit Cremers & Marcel den Dikken. Linguistics in the Netherlands 1996. Benjamins. 49–60.
Creemers Ava, Jan Don & Paula Fenger2015. Stress and categorial flexibility as a consequence of morphological structure.Thuy Bui & Deniz Özyıldız (eds.). Proceedings of NELS 45. 165–178.
Dahl, Östen. 2007. Grammaticalization in the North: Noun Phrase Morphosyntax in Scandinavian Vernaculars [Studies in Diversity Linguistics 6]. Berlin: Language Science Press.
Dähnert, Johann Carl. 1756. Pommersche Bibliothek, Band 1–5. Greifswald: H.J. Struck.
Dähnert, Johann Carl1781. Platt-Deutsches Wörterbuch nach den alten und neuen Pommerschen und Rügischen Mundart. Stralsund.
Van Dam2006. Hoekschewaards woordenboek. Deboektant. Klaaswaal.
Darski, Józef. 1973. Diachronische Betrachtung des Lautbestandes der ehemaligen niederdeutschen Mundart von Sępólno Krajeńskie (Zempelburg). Lingua Posnaniensis 17: 81–96.
De Padua Fleury, André Augusto. 1863. Relatorio do presidente da provincia do Espírito Santo na abertura da Assembléa Legislativa Provincial 1863. Vitoria.
de Vos, Mark A.2005. The syntax of verbal pseudo-coordination in English and Afrikaans. PhD dissertation Leiden University.
Diégues Júnior, Manuel. 1943. Influências estrangeiras no Espírito Santo. Revista do Brasil, setembro de 1943.
Don, Jan. 2015. Vrouwelijke persoonsnamen in het Nederlands. Nederlandse Taalkunde 20: 315–338..
Droogers, André. 2008. Religião, identidade e segurança entre imigrantes luteranos da Pomerânia, no Espírito Santo (1880–2005). Relig.Soc. 28(1).
Dyk, Siebren2007. Jorwert Breaking: A Late Old West Frisian Sound Change. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 64. 91–128.
Ebert, Karen H.2000. Progressive markers in Germanic languages. In: Dahl, Östen (ed.) Tense and Aspect in the Languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter. 605–654.
Elsäßer, Sophie. 2016. Was bedingt Kasussynkrtismus im Oberdeutschen? Talk presented at Saarbrücker Runder Tisch für Dialektsyntax (SARDIS) 2016.
Emmel, Ina. 2005. “Die kann nun nich’, die is’ beim treppenputzen!” O Progressivo no Alemão de Pomerode–SC. PhD dissertation, Universidade de Santa Catarina, Florianópolis.
Emonds, Joseph Embley & Faarlund, Jan Terje. 2014. English: The Language of the Vikings [Olomouc Modern Language Monographs 3]. Olomouc: Palacký University.
Erb, Marie Chrinstine. 2001. Finite Auxiliaries in German. PhD dissertation, Tilburg University.
Everest, Kate. 1892. Early Lutheran immigration to Wisconsin. Transactions of the Wisconsin Academy of Sciences, Arts and Letters 8: 289–298. Madison WI: Democrat Printing Company.
Feitsma, Anthonia. 1997. Taalkundig reisplan voor een gezelschap Hollanders – J.H. Halbertsma als taalideoloog en taalkundige. Tijdschrift voor Nederlandse Taal‑ en Letterkunde 113: 124–144.
Fernandes da Costa Pereira Júnior, José. 1861. Relatorio do presidente da provincia do Espírito Santo na abertura da Assembléa Legislativa Provincial 1861. Vitoria: Typ.
Fernandes da Costa Pereira Júnior, José. 1862. Relatorio do presidente da provincia do Espírito Santo na abertura da Assembléa Legislativa Provincial 1862. Vitoria: Typ.
de Fochesatto, Cyanna Missagliaet al.2017. Bibliografia sobre a imigração e colonização alemã no Rio Grande do Sul.
Fokkema, Klaas. 1948. Beknopte Friese Spraakkunst met Leesoefeningen. Groningen: Wolters.
Frischbier, Harmann1882. Preussisches Wörterbuch. Ost- und westpreussische Provinzialismen in alphabetischer Folge. Band 1. A–K.
Fröschle, Hartmut2006. Die Deutschbrasilianer einst und jetzt rund 200 Jahre deutschsprachige Einwanderung und Siedlung in Brasilien. – Ein Überblick. Eckartschrift 183.
Gaede, Rudolpho. 1983. Up Platt Dutsch. O Semeador, December 1983.
Gelderen, Elly van1998. “For to in the History of English”. American Journal of Germanic Language and Literature 10.1: 45–72.
van Gelderen, Elly. 2000. The absence of verb movement and the role of C – Some negative constructions in Shakespeare. Studia Linguistica 54: 412–423.
Giegerich, Heinz J.1985. Metrical Phonology and Phonological Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
GLFP – Gemeindelexikon für den Freistaat Preußen. Provinz Pommern. Nach dem endgültigen Ergebnis der Volkszählung vom 16. Juni 1925 und anderen amtlichen Quellen unter Zugrundelegung des Gebietsstandes vom 1. Oktober 1932. Berlin: Preußisches Statistisches Landesamt, 1932.
Goiston, Chris & Richard Wiese. (1996) Zero Morphology and Constraint Interaction: Subtraction and Epenthesis in German Dialects”. In: Geert Booij and Jaap van Marle (eds) Yearbook of Morphology 1995. 143–159.
Goossens, Jan1974. Historische Phonologie des Niederländischen. Niemeyer Verlag. Tübingen.
Granzow, Klaus. 1973. Zur Geschichte der pommerschen Auswanderung nach Brasilien. Baltische Studien, Neue Folge 59: 59–73.
Granzow, Klaus. 1975. Pommeranos unter dem Kreuz des Südens: dt. Siedler in Brasilien. Tübingen: Erdmann. (Translated into Portuguese under the title: Pomeranos sob o Cruzeiro do Sul. Editora Canaã. Vitoria).
Groen, P. (1930). Oude en nieuwe Groninger liederen (I) (II), opgeteekend, verzameld en van enkele aanteekeningen voorzien door P. Groen. Meinema. Delft.
Haas, Walter. 1994. Deutsche Idiotismensammlungen des 18. Jahrhunderts. Berlin: Walter de Gruyter.
Haider, Hubert (1991). Fakultativ kohärente Infinitivkonstruktionen im Deutschen Arbeits-papiere des SFB 340, Universität Stuttgart, 17.
Haider, Hubert (1993). Deutsche syntax, generativ: Vorstudien zur Theorie einer projektiven Grammatik. Tübingen: Gunter Narr.
Haken, Christian Wilhelm. ~1790. Pommersch Idiotikon – Ortsmundart von Jamund bei Köslin. Unpublished/lost.
Haken, Johann Christian Ludwig. 1806. Hinweisung auf einigen Idiotismen und Sprüchwörter der Mundart in Hinter-Pommern. Republished in Haas (1994), 172–180.
Halbertsma, J. H.1829. ‘Voorbericht’. In: J. H. Halbertsma: Het geslacht der Van Haren’s. Fragmenten. Deventer, 1829, p. I–XVI.
Hall, Tracy Alan. 1989. Lexical phonology and the distribution of German [ç] and [x]. Phonology 6: 1–17.
Hartuwig, Adriana V. G.2011. Professores(as) Pomeranos(as): Um estudo de caso sobre o Programa de Educação Escolar Pomerana – Proepo – desenvolvido em Santa Maria de Jetibá/ES. MA thesis, UFES.
Harweg, Roland. 2014. Studien zum Verbum und seinem Umfeld. Münster: LIT Verlag.
Heim, Irene. 1982. The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases. PhD dissertation, University of Massachusetts.
Heine, Bernd (1995). On the German werden future. In: Abraham, W.et al. (1989) Discourse Grammar and Typology. Benjamins. Amsterdam.
Heye, Jürgen. 1978a. Bilingualism and language maintenance among German speaking immigrants in Brazil. In Sociolinguistics, Gerhard Nickel (ed.), 93–105. Stuttgart: Hochschul Verlag.
Heye, Jürgen1978a. Bilingualism and Language Maintenance among German Speaking Immigrants in Brazil. In: Gerhard Nickel (ed). Sociolinguistics. Stuttgart. 93–105.
Heye, Jürgen. 1978b. Diglossia and dialect levelling among German speaking immigrants in Brazil. In Proceedings of the 12th International Congress of Linguists, Wolfgang Meid, Oskar E. Pfeiffer & Thomas Herok (eds), 293–296. Insbruck: Department of Linguistics, University of Insbruck.
Hinskens, Frans2007. Sandhi voicing and opacity in Limburg dialects of Dutch: towards a formal account. In: S. Döring & J. Geilfuß (eds.). Von der Pragmatik zur Grammatik. Leipzig.
Hoekstra, Jarich. 1997. Syntax of Infinitives in Frisian. PhD dissertation, Groningen University.
Hoekstra, Jarich2001. An Outline History of West Frisian. In: H. H. Munske (ed.). Handbuch des Friesischen. 722–734.
Holsinger David J. & Paul D. Houseman (1998). Lenition in Hessian: cluster reduction and ‘subtractive plurals’. In: Geert Booij and Jaap van Marle (eds). Yearbook of Morphology 1998, 159–174.
Holsten, Robert1913. Sprachgrenzen im Pommerschen Plattdeutsch. Pyritz.
Holsten, Robert. (1952). Alte Wege und Mundart in Pommern. Zeitschrift für Mundartforschung 20: 102–113.
Hoogeweg, Hermann (1924/25). Die Stifter und Klöster der Provinz Pommern. 2 Volumes, Stettin.
Iotti, Luiza H.2010. A política imigratória brasileira e sua legislação – 1822–1914. In Encontro Estadual de História 10. Santa Maria, RS.
Jacob, Alexandra. 2008. American Pommersch – Pommern im linguistischen Erbe Wisconsins. In Die deutsche Präsenz in den USA/The German presence in the U.S.A.Jan Wirrer & Josef Raab (eds), 627–641. Berlin: LIT Verlag.
Jäger, Andreas. 2006. Typology of periphrastic ‘do’-constructions [Diversitas Linguarum 12] Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer.
Jahn, Ulrich. 1886. Probe der Mundart in und um Crazig bei Cöslin. Baltische Studien 36: 55–63.
Jedig, Hugo. 1966. Laut‑ und Formanbestand der niederdeutschen Mundart des Altaigebietes. Berlin: Akademie Verlag.
Jellinghaus, Hermann. 1884. Zur Einteilung der niederdeutschen Muntarten – Ein Versuch. Kiel: Lipsius & Tischer.
Kager, René. 1995. Consequences of catalexis. In Leiden in Last: HIL Phonology Papers I, Harry van der Hulst & Jeroen van de Weijer (eds), 269–298. The Hague: HAG.
Kaufmann, Göz. 2018. Complex verbal heads in V2: The case of Pomeranian. Ms, Freiburg University.
Kemmer, Suzanne. 1993. The Middle Voice [Typological Studies in Language 23]. Amsterdam: John Benjamins.
Kiparsky Paul. 1968. How abstract is phonology? Indiana University Linguistics Club. Bloomington.
Kiparsky, Paul. 1991. Catalexis. Ms, Stanford University and Wissenschaftskolleg zu Berlin.
Kleiner, W.1925. Zur entwicklung der Futur-Umschreibung werden mit Infinitiv. UCB Publications in Modern Philology 12, 1.
Knoop, Otto. 1889. Plattdeutsche Sprüchwörter und redensarte in Hinterpommern. Jahrbuch des Vereins für niederdeutscher Sprachforschung XV: 53–60.
Kosegarten, Johann Gottfried Ludwig. 1858. Neue Schriften in Niederdeutscher Sprache. Baltische Studien 17: 199.
Kosegarten, Johann Gottfried Ludwig1860. Wörterbuch der niederdeutschen Sprache älterer und neuerer Zeit. Greifswald.
Kratz, Gustav1865. Die Städte der Prinvinz Pommern. Abriß ihrer Geschichte, zumeist nach Urkunde. Berlin.
Kühl, Karl. 1932. Die Saatzig-Dramburger Mundart; ein Beitrag zur niederdeutschen Sprache in Ostpommern [Vorarbeiten zu pommerschen Wörterbuch 4]. Greifswald: Universitätsverlag L. Bamberg.
Kuhn Silva, D.2012. Projeto Pomerando: Língua Pomerana na Escola Germano Hübner. São Lourenço do Sul: Danilo Kuhn da Silva.
Kuhn, Danilo. 2013. Emigração Pomerana através da canção de ‘Múta éna hóchtich’. Anais Eletrônicos do II Congresso Internacional de História Regional.
Laabs, Kurt. 1980. Die Mundart von Voigtshagen Kr. Greifenberg/Pommern gegen Ende des 19. Jahrhunderts. Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung 87: 49–55.
Laabs, Kurt1980: Die Mundart von Jamund um die Mitte des 19. Jahrhunderts nach den 40 Sätzen des Deutschen Sprachatlas und nach anderen Quellen. - In: Rita Scheller (ed.) Jamund, Kreis Köslin in Pommern. Chronik eines Dorfes in Hinterpommern, dargestellt im Spiegel seiner Volkskultur. Hamburg. 47–58.
Lacmann, Wilhelm. 1906. Ritte und Rasttage in Südbrasilien; Reisebilder und Studien aus dem Leben der deutschen Siedelungen. Berlin: Reimer.
Laude, Robert1995. Hinterpommersches Wörterbuch: des Persantegebietes. Volume 12 of Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Pommern / 4: Quellen zur pommerschen Geschichte, Historische Kommission für Pommern.
Leiss, Elisabeth1985. Zur Entstehung des Neuhochdeutschen analytischen Futurs. Sprachwissenschaft 10, 250–273.
von Leithold, Theodor. 1820. Meine Ausflucht nach Brasilien oder Reise von Berlin nach Rio de Janeiro und von dort zurück: nebst einer ausfühlichen Beschreibung dieser Hauptstadt, des daselbst herrschenden Tones bei Hofe und unter dem Volke und einigen Winken für diejenigen, welche ihr Heil in Brasilien versuchen wollen. Berlin: Maurerschen Buchhandlung.
Lemcke, Hugo. 1882. Das älteste Schöffenbuch von Freienwalde in Pommern. Baltische Studien 32,1–72.
Lessiak, Primus (1933). Beiträge zur Geschichte des deutschen Konsonantismus. Rohrer Verlag. Brünn.
van Loon, Jozef. 1986. Historische fonologie van het Nederlands. Leuven: Acco.
Los, Bettelou. 2005. The rise of the to-infinitive. Oxford: Oxford University Press.
Louden, Mark. 2009. Das Wisconsin-Pommersche im Spiegel deutsch-amerikanischer Sprachvarietäten. In Niederdeutsches Jahrbuch 132: 165–176, Hrsg. von Verein für niederdeutsche Sprachforschung. Neumünster: Wachholtz.
Louden, Mark. 2016. Pennsylvania Dutch – The Story of an American Language. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Lutherische Kirche. 1955. Lutherische Kirchen in Brasilien. Festschrift zum 50 jährigen Bestehen der lutherischen Synode am 9. Oktober 1955. Joinville.
Mahnke, Georg. 1931. Die Schlawer Mundart – Sprachgeschichtliche und dialektgeographische Untersuchung. Greifswald: Universitätsverlag L. Bamberg.
Marantz, Alec. 1985. Re Reduplication. Linguistic Inquiry 13: 435–482.
Marques, Cezar Augusto. 1879. Diccionario Historico, Geographico e Estatistico da Provincia do Espírito Santo. Rio de Janeiro.
Maselko, Mateusz. 2013. Hunsrik-Xraywe. A new way in lexicography of the German language island in Southern Brazil. Dialectologia, Special-issue, IV: 147–180.
Maske, Wilson. 2013. Imperialismo e Luteranismo: o embate entre missionários alemães e americanos pelas comunidades luteranas no Brasil (1899–1938). Carta International 8(2): 157–170.
McCarthy, John. 1979. Formal problems in Semitic phonology and morphology. PhD Dissertation, MIT.
Meyers Konversationslexikon. Verlag des Bibliographischen Instituts, Leipzig und Wien, Vierte Auflage, 1885–1892.
Mischke, Kurt (1934). Die niederdeutsche Sprache in Pommern. In Werner Witt (ed.) Wirtschafts- und verkehrsgeographischer Atlas von Pommern. Mit Unterstützung des Provinzialverbandes von Pommern. Geographischen Institut der Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald. Ostsee-Druck und -Verlag.
Mischke, Kurt1936. Rummelsburger und Bütower Mundart. Aus der in Vorbereitung befindlichen “Dialektgeographie Pommerns und der Grenzmark.” (= Pommernforschung. Reihe 1: Vorarbeiten zum Pommerschen Wörterbuch. Bd. 8). Greifswald.
Miedema, H. F. J.1954. Saxonische dialektstudie. De Nieuwe Taalgids 48: 41–45.
Müller, Johann Engelbert. 1756. Probe eines Pommerschen Wörterbuchs. Cf. Haas, 1994.
Myers, S.1984. Zero-derivation and inflection. In MIT working papers in linguistics 7: Papers from the January 1984 MIT Workshop in Morphology, Margaret Speas & Richard William Sproat (eds). Cambridge MA: MIT.
Nauck, E. G.1937. Ist ein Daueransiedlung deutscher Auswanderer in den Tropen möglich?Der deutsche Auswanderer 1937: 108–111.
Niebaum, Hermann.1990. Staatsgrenze als Bruchstelle? Die Grenzdialekte zwischen Dollart und Vechtegebiet. Germanische Linguistik 101–103. 49-83.
Nieuweboer, Rogier. 1998. The Altai dialect of Plautdiitsh (West-Siberian Mennonite Low German). PhD dissertation, Groningen University.
Oostendorp, M. van. 2000. Syllabic Sonorants in Clay Frisian and Padgett’s Generalisation. Philologia Frisica anno 1999. Ljouwert: Fryske Akademy, 225–240.
Ouddeken, Nina. 2018. Voicing in transition – Laryngeal characteristics in West-Germanic and Italo-Romance dialects. PhD Dissertation Nijmegen University.
Padgett, Jaye. 1994. Stricture and nasal place assimilation. Natural Language & Linguistic Theory 12: 465–513.
Pesetsky, David. 1995. Zero Syntax. Cambridge MA: The MIT Press.
Peters, Robert. 1987–1990. Katalog sprachlicher Merkmale zur variablenlinguistischen Erforschung des Mittelniederdeutschen. Teil I. Niederdeutsches Wort 27 (1987), S. 61–93; Teil II. Niederdeutsches Wort 28 (1988), S. 75–106; Teil III. Niederdeutsches Wort 30 (1990), S. 1–17, hier II, 4.2.2.4.
Philippa, M. L. A. I.1987. Noord-zee-Germaanse ontwikkelingen; een keur van fonologische, morfologische en syntactische parallellen op Noord- en Noordzeegermaans gebied. PhD Dissertation Amsterdam University.
Philippa, Marloes, Frans Debrandere, Arend Quacket al.. 2003–2009. Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Postma, Gertjan. 1990. Morpho-phonemic compensatory lengthening in Frisian and Brazilian Portuguese. Ms, Free University Amsterdam.
Postma, Gertjan. 2014. A Pomeranian language island in Brazil: New syntactic data and some considerations on ‘weak T’. Language Typology and Universals/Sprachtypologie und Universalienforschung 67(4): 627–663.
Postma, Gertjan. 2016. Der Verlust des Infinitivpräfix tau ‚zu‘ im brasilianischen Pommersch – Akkomodation an das Portugiesische oder Dialektkonvergenz? In German Abroad. Proceedings of the Vienna Conference on Language Islands, Alexandra Lenz (ed.), 177–210. Vienna: Vienna University Press.
Postma, Gertjan. 2019. The competetive tier – Element subtraction in German and Pomeranian. Glossa: A Journal of General Linguistics, 4(1), 10.
Potthast-Hubold, Elke. 1982. Zum Mundartgebrauch in Siedlungen pommerscher Auswanderer des 19. Jahrhunderts in Espírito Santo (Brasilien). Eine Pilotstudie [Kieler Beiträge zur deutschen Sprachgeschichte 5]. Neumünster: Wachholtz.
Raasch, Silas. 2010. A colônia de Santa Isabel e seus imigrantes (1847–1889). Tese de mestrado UFES.
Radlof, Johann Gottlieb1821. Musteraal aller teutschen Mund-arten. Bonn. Büschler.
Raffelsiefen, Renate2016. Allomorphy in German verb paradigms. Talk presented at Phonoloical Theory Agora-3, Tours.
Rakers, Arnold. 1944. Die Mundarten der alten Grafschaft Bentheim und ihrer reichsdeutschen und niederländischen Umgebung. Oldenburg.
Reifferscheid, A. F.1887. Über Pommerns Anteil an der niederdeutschen Sprachforschung. Jahrbuch des Vereins für niederdeutscher Sprachforschung XIII: 33–41.
Reker, Siemon. 2006. Corpus-gebaseerde Dialectologie – Drie Groninger Tijdschriften uit de 20ste Eeuw. Assen: In Boekvorm.
Rethwisch, J.1889. Die Deutsche im Auslande. Beiträge zur Kolonial‑ und Auswanderungspolitik. Berlin: Verlag von Karl Siegismund.
Richter, Klaus. 1940. Hamburgs Rolle im Interessenkonflikt um Die Ersten Auswanderungen Nach Brasilien. Zeitschrift des Vereins für Hamburgische Geschichte 63: 87–126.
van Riemsdijk, Henk. 1974. A Case Study in Syntactic Markedness. Dordrecht: Foris.
Robinson, Orrin. 1992. Old English and its Closest Relatives: A Survey of the Earliest Germanic Languages. Stanford CA: Stanford University Press.
Roelke, Helmar Reinhard. 1996. Descobrindo raízes: Aspectos geográficos, históricos e culturais da Pomerânia. Vitória: UFES/Secretaria de produção e difusão cultural.
Roelke, Helmar Reinhard. 2006. Raízes da imigração alemã. Historia e Cultura Alemã no Estado do Espírito Santo. Vitória: APES.
Roos, Ton & Margje Eshuis. 2008. Os capixabas holandeses: Uma história holandesa no Brasil. Barneveld, Nederland: BDU Uitgevers, 2008. (Coleção Canaã; v. 9).
Rosenberg, Peter. 1998. Deutsche Minderheiten in Lateinamerika. In Particulae particularum. Festschrift zum 60. Geburtstag von Harald Weydt, Theo Harden & Elke Hentschel (eds), 261–291. Tübingen: Stauffenburg. (Republished in Staden-Jahrbuch 49 2001/02, São Paulo, 9–50).
Rosenberg, Peter. 2005. Dialect convergence in the German language islands (Sprachinseln). In Dialect Change – Convergence and Divergence in European Languages, Peter Auer, Frans Hinskens & Paul Kerswill (eds), 21–235. Cambridge: Cambridge University Press.
Rosenberg, Peter. 2006. Regularität und Irregularität in der Kasusmorphologie deutscher Sprachinselvarietäten (Russland, Brasilien). Ms, Europa Universität Viadrina, Frankfurt/ Oder.
Rosenfeld, Hans-Friedrich & Franz Jost1993. Hinterpommersches Wörterbuch: der Mundart von Gross Garde (Kreis Stolp). Böhlau Verlag. Köln.
Rost, Paul1907. Die Sprachreste der Draväno-Polaben im Hannöverschen. Leipzig.
Salis, Friedrich (1909). Untersuchungen zur pommerschen Urkundenwesen im 12. und 13. Jahrhundert. Baltische Studien Neue Folge 13, 129–193.
Schabus, Wilfried. 2009. Tirol do Brasil – Das Dorf Tirol in Brasilien. Insbruck: Berenkamp.
Schaeffer, Shirlei & Meireles, Alexandro. 2010. Estrutura silábica da língua de imigração pomerana: análises preliminares. Ms, Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) Vitória, ES, Brasil.
Schaffel Bremenkamp, Elizana. 2014. Análise Sociolinguística da Manutenção da Língua Pomerana em Santa Maria De Jetibá, Espírito Santo. MA thesis, UFES.
Schaffel Bremenkamp, Elizanaet al.. (2017). Zeeuws-Flemish in Brazil: multilingualism and language decay. Gragoatá 2017, 435–472.
Schaeffer, Shirlei. 2012. Descrição fonética e fonológica do pomerano falado no Espírito Santo. Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Linguística (PPGEL) do Centro de Ciências Humanas e Naturais da Universidade Federal do Espírito Santo.
Schaeffer, Shirlei & Alexandro Meireles2010. Estrutura silábica da língua de imigração pomerana: análises preliminares. Ms. Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) Vitória, ES, Brasil.
Schaeffer, Shirlei & Alexandro Meireles2014. Descrição sonora da língua pomerana. Letras de Hoje, 49(1). 46–55.
Schaffel, Elizana2014. Análise Sociolinguística da Manutenção da Língua Pomerana em Santa Maria De Jetibá, Espírito Santo. Master’s thesis, UFES.
Schappelle, Benjamin Franklin1917. The German Element in Brazil – Colonies and Dialect. Philadelphia.
Schönfeld, M.1959. Historische grammatica van het Nederlands. Zutphen: Thieme.
Schröder, Carl. 1871. Sanct Brandan. Ein lateinischer und drei deutsche Texte, 127–152. Erlangen: Eduard Besold.
Schröder, Ferdinand. 2003. A imigração alemã para o sul do Brasil até 1859. Porto Alegre: EDIPUCRS.
Schweminski, Johann. 1853. Materialien zur Geschichte deutscher Mundarten. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 13: 1–19; 14: 134–147.
Seibel, Ivan (2010). Imigrante no Século do Isolamento / 1870–1970. São Leopoldo-RS.
Seyferth, Giralda1997. Etnicidade e cultura: A constituição da identidade Teuto-Brasileira. In: Zarur, G. de C. Leite (Org.). Etnia e nação na América Latina. v. II. Washington DC, 1997. 17–36.
Seyferth, Giralda. 2010. Deutsche Einwanderung nach Brasilien. In Brasilien heute, Sérgio Costa, Gerd Kohlhepp, Horst Nitschack & Hartmut Sangmeister (eds) 739–756. Frankfurt: Vervuert.
Ségéral, Philippe & Tobias Scheer1998. A Generalized Theory of Ablaut: the Case of Modern German Strong Verbs. In: Albert Ortmann, Ray Fabri & Teresa Parodi (eds), Models of Inflection. Tübingen: Niemeyer. 28–59.
Siller, Rosali Rauta. 2011. Infância, Educação Infantil, Migrações. PhD dissertation, Universidade Estadual de Campinas.
Sousa Oliveira, Ryan. 2008. Colonização alemã e poder – A cidadania brasileira em construção e discussão (Rio Grande do Sul, 1863–1889). PhD dissertation, University of Brasilia.
Spliesgart, Roland. 2006. “Verbrasilianerung” und Akkulturation: Deutsche Protestanten im brasilianischen Kaiserreich am Beispiel der Gemeinden in Rio de Janeiro und Minas Gerais (1822–1889). Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag.
Steriade, Donca. 1991. Syllables. In International Encyclopedia of Linguistics, 4 Vols, William Bright (ed.), 106–111. Oxford: Oxford University Press.
Stritzel, Herbert. 1974. Die Gliederung der Mundarten um Lauenburg in Pommern. Deutsche Dialektgeographie. Berichte und Studien über G. Wenkers Sprachatlas des Deutschen Reichs, 33. Marburg, 1937.
Taeldeman, Johan. 1980. Inflectional aspects of adjectives in the dialects of Dutch-speaking Belgium. In Studies in Dutch Phonology, Wim Zonneveld, Frans van Coetsem & Orrin W. Robinson (eds), 265–292. The Hague: Martinus Nijhoff.
Temme, J. D. H.1840. Die Volkssagen von Pommern und Rügen. Berlin: Nicolaischen Buchhandlung.
Theiß, Alissa & Wolf, Jürgen. 2013. Lübeck. In Schreiborte des deutschen Mittelalters: Skriptorien – Werke – Mäzene, Martin Schubert (ed.), 283–306. Berlin: De Gruyter.
Tressmann, Ismael. 2006a. Upm Land – up pomerisch språk. Santa Maria de Jetibá.
Tressmann, Ismael2006b. Pomerisch-Portuguisisch Wöirbauck – Dicionário Enciclopédico Pomerano-Português. Secretaria de Educação, Santa Maria de Jetibá.
Tressmann, Ismael. 2015. As categorias lexicais dos nomes e dos adjetivos em Pomerano. In Pomeranos no Brazil – olhares, vozes e histórias de um povo, Sandra Márcia de Melo & Marcos Teixeira de Souza (eds), 15–33. Rio de Janeiro.
Tschudi, Johann Jakob de. 1860. l’Envoyé extraordinaire au Brésil, Mr. de Tschudi, sur les colonies de Santa Isabel, Santa Leopoldina et Rio Novo, etc. (Du 20 Décembre 1860). Feuille Fédérale Suisse 13.
Tschudi, Johann Jakob de. 1866. Reisen durch Süd Amerika. Leipzig : Brockhaus.
Veenstra, Durk. 1989. /d/-rotasisme yn it Frysk – Fonetyske en fonologyske aspekten fan de oergong ynterfokalyske /d/ > /r/. Tydskrift foar Fryske Taaklunde 5: 41–67.
van der Velde, Jan Berend. 1994. Grammatica van Twents. Enschede: Van de Berg.
Veldman, Fokko. 1992. De Taal van Westerwolde. Patronen en Structuren in een Gronings Dialct. PhD Dissertation. Groningen University.
Vollmer, Matthias. 2008. Zur Dialektlexikographie in Pommern. Kosegartens Wörterbuch der Niederdeutsche Sprache älterer und neuerer Zeit. Niederdeutsches Jahbuch 131: 113–132.
Vollmer, Matthias. 2014. Das ostpommersche Idiotikon von Georg Gotthilf Jacob Homann. Niederdeutsches Wort 54: 91–101.
Wagemann, Ernst. 1915. Die deutschen Kolonisten im brasilianischen Staate Espírito Santo. Mit 14 Abbildungen und 2 Karten. Muenchen. Wehrmann, Martin (1896). Die erhaltenen mittelalterlichen Stadtbücher Pommerns. Baltische Studien 46: 45–102.
Wenker, Georg1876-1923. Deutsche Sprachatlas. [URL].
Wernicke, Hugo. 1910. Deutsch-evangelisches Volkstum in Espírito Santo. Eine Reise zu deutschen Kaffeebauern in einem tropischen Staate Brasiliens. Potsdam. Translated as: Viagem pelas Colônias Alemãs do Espírito Santo. Coleção Canaã 18. APEES.
Wiese, Richard1996. Phonological versus Morphological Rules: On German Umlaut and Ablaut. Journal of Linguistics 32, 113–135.
Wiesinger, Peter. 1983. Die Einteilung der deutschen Dialekten. In Dialektologie, Werner Beschet al. (eds), 807–889. Berlin: Walter de Gruyter.
Willems, Emilio. [1947]1980. A aculturação dos alemães no Brasil: Estudo antropológico dos imigrantes alemães e seus descendentes no Brasil. São Paulo: Nacional.
Winkler, Johan. 1874. Algemeen Nederduitsch en Friesch dialecticon, 2 Vols. Den Haag: Martinus Nijhoff.
Winter, Franz1865. Die Prämonstratenser des zwölften Jahrhunderts und ihre Bedeutung für das nordöstliche Deutschland - ein Beitrag zur Geschichte der Christianisirung und Germanisirung des Wendenlandes. Berlin.
Wrede, Ferdinand. 1895. Berichte über Wenkers sprachatlas XII: wachsen, ochsen, korb, seife, zwölf, alte, kalte, bleib, fliegen, kleider, trinken. Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 1895, 260–295.
Wrede, Ferdinand. 1908a. Die Diminutiva im Deutschen. In Deutsche Dialektgeographie. Berichte und Studien über G. Wenkers Sprachatlas des deutschen Reichs, Ferdinand Wrede (ed.), 73–126. Marburg: Elwert.
Wrede, Ferdinand. 1908b. Herkunft der Diminutiva im Deutschen. In Deutsche Dialektgeographie. Berichte und Studien über G. Wenkers Sprachatlas des deutschen Reichs, Ferdinand Wrede (ed.), 127–144. Marburg: Elwert.
Wrede, Ferdinand1924. Ingwäonisch und Westgermanisch. Zeitschrift für deutsche Mundarten 19: 270–283.
Vanden Wyngaerd, Guido. 1994, IPP and the structure of participles. Groninger Arbeiten zur Germanistischen Linguistik 37: 265–276.
Zwart, Jan-Wouter. 2007. Some notes of the orgin and distribution of the IPP-effect. Groninger Arbeiten zur Germanistischen Linguistik 45: 77–99.
Zwart, Jan-Wouter & Koster, Jan. 2000Transitive expletive constructions and the object shift parameter. In Linguistics in the Netherlands 2000, Helen de Hoop & Ton van der Wouden (eds), 159–170. Amsterdam: John Benjamins.