Why do children lead contact-induced language change in some contexts but
not others?
Article outline
- 1.Introduction
- 2.When children lead contact-induced language change
- 3.The role of children in the emergence of light Warlpiri
- 4.Factors that allow the emergence of a new way of speaking
-
Abbreviations
-
Notes
-
References
References
Agha, Asif
2007 Language and Social Relations. Cambridge: CUP.

Amery, Rob
1993 An Australian Koine – Dhuwaya, a variety of Yolnu Matha
spoken at Yirrkala in North-East Arnhem Land.
International Journal of the Sociology of Language 99: 45–64.


Bavin, Edith L. & Shopen, Tim
1991 Warlpiri in the 80s: An overview of research into
language variation and child language. In
Language in Australia,
Suzanne Romaine (ed.). Cambridge: CUP.


Cheshire, Jenny, Kerswill, Paul, Fox, Sue, & Torgersen, Eivind
2011 Contact, the feature pool and the speech community: The
emergence of Multicultural London English.
Journal of Sociolinguistics 15(2): 151–196.


Clyne, Michael
2000 Lingua franca and ethnolects in Europe and
beyond.
Sociolinguistica 14(1): 83–89.


Eckert, Penelope & McConnell-Ginet, Sally
2007 Putting communities of practice in their
place.
Gender and Language 1(1): 27–37.


Giles, Howard, Bourhis, Richard Y. & Taylor, D. M.
1977 Towards a theory of language in ethnic group
relations. In
Language, Ethnicity and Intergroup Relations,
Howard Giles (ed.), 307–348. New York NY: Academic Press.

Giles, Howard, Coupland, Nikolas & Coupland, Justine
1991 Accommodation theory: Communication, context and
consequence. In
Contexts of Cccommodation: Developments in Applied
Sociolinguistics,
Howard Giles,
Justine Coupland &
Nikolas Coupland (eds), 1–68. Cambridge: CUP.


Granites, Robyn Japanangka & Laughren, Mary
2001 Semantic contrasts in Warlpiri verbal morphology: A
Warlpiri’s verbal view. In
Forty Years On: Ken Hale and Australian Languages,
Jane Simpson,
David Nash,
Mary Laughren,
Peter Austin &
Barry Alpher (eds), 151–159. Canberra: Pacific Linguistics.

Jourdan, Christine
1989 Nativization and anglicization in Solomon Islands
Pijin.
World Englishes 8(1): 25–35.


Jourdan, Christine
1991 Pidgins and creoles: The blurring of
categories.
Annual Review of Anthropology 20: 187–209.


Kegl, Judy, Senghas, Ann & Coppola, Marie
2001 Creation through contact: Sign language emergence and
sign language change in Nicaragua. In
Language Creation and Language Change: Creolization, Diachrony
and Development,
Michel DeGraff (ed.), 179–237. Cambridge MA: The MIT Press.

Kendon, Adam
1988 Sign languages of Aboriginal Australia. Cambridge: CUP.

Kerswill, Paul & Williams, Ann
2000 Creating a new town koine: Children and language change
in Milton Keynes.
Language in Society 29: 65–115.


Labov, William
1972 Sociolinguistic Patterns. Philadelphia PA: Pennsylvania University Press.

Laughren, Mary
1984 Warlpiri baby talk.
Australian Journal of Linguistics 4: 73–88.


Laughren, Mary, Hoogenraad, Robert, Hale, Kenneth & Granites, Robin J.
1996 A Learner’s Guide to Warlpiri. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development Press.

Lee, Jennifer
1987 Tiwi Today: A Study of Language Change in a Contact
Situation [
Vol. C, 96]. Canberra: Pacific Linguistics.

Lefebvre, Claire
1998 Creole Genesis and the Acquisition of Grammar: The Case of
Haitian Creole. Cambridge: CUP.

McConvell, Patrick, & Meakins, Felicity
2005 Gurindji Kriol: A mixed language emerges from
code-switching.
Australian Journal of Linguistics 25(1): 9–30.


Meakins, Felicity
2007 Case-marking in Contact: The Development and Function of
Case Morphology in Gurindji Kriol, an Australian Mixed
Language. PhD dissertation, University of Melbourne.
Meggitt, Mervyn J.
1962 Desert People. Sydney: Angus and Roberston.

Milroy, Lesley
1987 Language and Social Networks, 2nd edn. Oxford: Blackwell.

Milroy, Lesley & Milroy, James
1985 Linguistic change, social network and speaker
innovation.
Journal of Linguistics 21: 339–384.


O’Shannessy, Carmel
2005 Light Warlpiri: A new language.
Australian Journal of Linguistics 25(1): 31–57.


O’Shannessy, Carmel
2011 Young children’s social meaning making in a new mixed
language. In
Growing Up in Central Australia: New anthropological studies of
Aboriginal childhood and adolescence,
Ute Eickelkamp (ed.), 131–155. Oxford: Berghan Books.

O’Shannessy, Carmel
2012 The role of code-switched input to children in the origin
of a new mixed language.
Linguistics 50(2): 328–353.

O’Shannessy, Carmel
2013 The role of multiple sources in the formation of an
innovative auxiliary category in Light Warlpiri, a new Australian
mixed language.
Language 89(2): 328–353.


O’Shannessy, Carmel
2015 Multilingual children increase language differentiation
by indexing communities of practice.
First Language 35(4–5): 305–326.


O’Shannessy, Carmel
Forthcoming How ordinary child language acquisition processes can
lead to the unusual outcome of a mixed language.
International Journal of Bilingualism.
Pickering, Martin & Garrod, Simon
2004 Toward a mechanistic psychology of
dialogue.
Behavioral and Brain Sciences 27: 169–226.


Queen, Robin
1996 Intonation in Contact: A Study of Turkish-German Bilingual
Intonation Patterns. Austin TX: University of Texas.

Queen, Robin
2001 Bilingual intonation patterns: Evidence of language
change from Turkish-German bilingual children.
Language in Society 30(1): 55–80.


Quist, Pia
2008 Sociolinguistic approaches to multiethnolect: Language
variety and stylistic practice.
International Journal of Bilingualism 12(1–2): 43–61.


Roberts, Julie
1997 Hitting a moving target: Acquisition of sound change in
progress by Philadelphia children.
Language Variation and Change 9: 249–266.


Sankoff, Gillian
1991 Using the future to explain the past. In
Development and Structures of Creole Languages: Essays in Honor
of Derek Bickerton [
Creole Language Library 9],
Francis Byrne &
Thom Huebner (eds), 61–74. Amsterdam: John Benjamins.


Senghas, Ann
2003 Intergenerational influence and ontogenetic development
in the emergence of spatial grammar in Nicaraguan Sign
Language.
Cognitive Development 18(4): 511–531.


Senghas, Ann, Coppola, Marie, Newport, Elissa L. & Supalia, Ted
1997 Argument structure in Nicaraguan Sign Language: The
emergence of grammatical devices. In
BUCLD 21: Proceedings of the 21st Annual Boston University
Conference on Language Development,
Elizabeth Hughes,
Mary Hughes &
Annabel Greenhill (eds), 550–561. Somerville MA: Cascadilla Press.

Senghas, Ann, Kita, Sotaro & Özyürek, Aslı
2004 Children creating core properties of language: Evidence
from an emerging sign language in Nicaragua.
Science 309(5731): 56–56 c.


Shnukal, Anna & Marchese, Lynell
Siegel, Jeff
2000 Substrate influence in Hawai’i Creole
English.
Language in Society 29: 197–236.


Siegel, Jeff
2008 The Emergence of Pidgin and Creole Languages. Oxford: OUP.

Simpson, Jane & Nash, David
1981 ‘No-name’ in Central Australia. In
Papers from the Parasession on Language and Behavior, Chicago
Linguistic Society May 1–2, 1981,
Carrie S. Masek et al. (eds), 165–177. Chicago IL: CLS.

Svendsen, Bente Ailin & Røyneland, Unn
2008 Multiethnolectal facts and functions in
Oslo,
Norway. International Journal of
Bilingualism
12(1–2): 63–83.


Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terrence
1988 Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley CA: University of California Press.

Weinreich, Uriel, Labov, William & Herzog, Marvin I.
1968 Empirical Foundations for a Theory of Language Change. Austin TX: University of Texas Press.

Wenger, Etienne
1998 Communities of Practice: Learning, Meaning, and
Identity. Cambridge: CUP.


Wiese, Heike
2009 Grammatical innovation in multiethnic urban Europe: New
linguistic practices among adolescents.
Lingua 119(5): 782–806.


Cited by
Cited by 2 other publications
Riverin-Coutlée, Josiane, Enkeleida Kapia, Conceição Cunha & Jonathan Harrington
2022.
Vowels in urban and rural Albanian: the case of the Southern Gheg dialect.
Phonetica 79:5
► pp. 459 ff.

Sanz-Sánchez, Israel & María Irene Moyna
This list is based on CrossRef data as of 17 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.