References (42)
References
Armon-Lotem, S., & Meir, N. (2019). The nature of exposure and input in early bilingualism. In A. De Houwer & L. Ortega (Eds.), The Cambridge handbook of bilingualism (pp. 193–212). Cambridge University Press.Google Scholar
(2022). The differential impact of age of onset of bilingualism and language exposure for bilingual children with DLD and ASD. Linguistic Approaches to Bilingualism, 12 (1), 33–38. DOI logoGoogle Scholar
Bar On, S., & Meir, N. (2022). Requests and apologies in two languages among bilingual speakers: A comparison of heritage English speakers and English- and Hebrew-dominant bilinguals. Frontiers in Psychology, 131, 1017715. DOI logoGoogle Scholar
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39 (3–4), 129–181. DOI logoGoogle Scholar
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5 (3), 196–213. DOI logoGoogle Scholar
Blum-Kulka, S., Danet, B., & Gherson, R. (1985). The language of requesting in Israeli society. In J. Forgas (Ed.), Language and Social Situations (Springer Series in Social Psychology) (pp. 113–139). Springer. DOI logoGoogle Scholar
Blum-Kulka, S. (2019). The metapragmatics of politeness in Israeli society. In R. Watts, S. Ide, & K. Ehlich (Eds.), Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice (pp. 255–280). Mouton de Gruyter.Google Scholar
(1989). Playing it Safe: The Role of Conventionality in Indirectness. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 37–70). Ablex Publishing.Google Scholar
Bosch, J. E., & Unsworth, S. (2021). Cross-linguistic influence in word order: Effects of age, dominance and surface overlap. Linguistic Approaches to Bilingualism, 11 (6), 783–816. DOI logoGoogle Scholar
Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Politeness: Some universals in language use. Cambridge University Press.Google Scholar
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Betsch, M. (2003). Questions as indirect requests in Russian and Czech. In Jaszczolt, K. M., & Turner, K. (Eds.), Meaning through language contrast II, (pp. 277–290). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dubinina, I. Y. (2012). How to ask for a favor: An exploration of speech act pragmatics in heritage Russian [Unpublished Ph.D. dissertation]. Bryn Mawr College.
Dubinina, I. Y., & Malamud, S. A. (2017). Emergent communicative norms in a contact language: Indirect requests in heritage Russian. Linguistics, 55 (1), 67–116. DOI logoGoogle Scholar
Dubinina, I. (2021). Pragmatics in heritage languages. In S. Montrul & M. Polinsky (Eds.), The Cambridge handbook of heritage languages and linguistics (pp. 728–758). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays in face-to-face behavior. Aldine Publishing Company.Google Scholar
Kádár, D. Z., & Haugh, M. (2013). Understanding politeness. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Keevallik, L. (2012). Pragmatics of the Estonian heritage speakers in Sweden. Finnisch-Ugrische Mitteilungen, 35 (1), 1–22.Google Scholar
(2016). Abandoning dead ends: The Estonian junction marker maitea ‘I don’t know’. Journal of Pragmatics, 106 1, 115–128. DOI logoGoogle Scholar
Koo, D. (2002). Realizations of two speech acts of heritage learners of Korean: Request and apology strategies. [Unpublished PhD dissertation], Ohio State University.
Meir, N., Walters, J., and Armon-Lotem, S. (2017). Bi-directional cross-linguistic influence in bilingual Russian-Hebrew speaking children. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(5), 514–553. DOI logoGoogle Scholar
Meir, N., & Polinsky, M. (2021). Restructuring in heritage grammars: Adjective-noun and numeral-noun expressions in Israeli Russian. Linguistic Approaches to Bilingualism, 11 (2), 222–258. DOI logoGoogle Scholar
Marti, L. (2006). Indirectness and politeness in Turkish–German bilingual and Turkish monolingual requests. Journal of Pragmatics, 38 (11), 1836–1869. DOI logoGoogle Scholar
Martinez, G. A., & Petrucci, P. R. (2004). Institutional dimensions of cultural bias on the Texas-Mexico border: Linguistic insecurity among heritage language learners. Critical Inquiry in Language Studies: An International Journal, 1 (2), 89–104. DOI logoGoogle Scholar
Meir, N., Walters, J., & Armon-Lotem, S. (2016). Disentangling SLI and bilingualism using sentence repetition tasks: The impact of L1 and L2 properties. International Journal of Bilingualism, 20 (4), 421–452. DOI logoGoogle Scholar
Mills, M. H. (1991). The performance force of the interrogative in colloquial Russian: From direct to indirect speech acts. Slavic and East European Journal, 35 (4), 553–569. DOI logoGoogle Scholar
(1992). Conventionalized politeness in Russian requests: A pragmatic view of indirectness. Russian Linguistics, 16 (1), 65–78. DOI logoGoogle Scholar
Mills, M. (1993). On Russian and English pragmalinguistic requestive strategies. Journal of Slavic Linguistics, 1 (1), 92–115.Google Scholar
Montrul, S. A. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Montrul, S. (2016). The acquisition of heritage languages. Cambridge University Press.Google Scholar
Pinto, D., & R. Raschio. (2007). A comparative study of requests in heritage speaker Spanish, L1 Spanish, and L1 English. International Journal of Bilingualism 11 (2), 135–155. DOI logoGoogle Scholar
Pinto, D., & Raschio, R. (2008). Oye,¿ qué onda con mi dinero? An analysis of heritage speaker complaints. Sociolinguistic Studies, 2 (2), 221–249. DOI logoGoogle Scholar
Polinsky, M. (2011). Reanalysis in adult heritage language: New evidence in support of attrition. Studies in Second Language Acquisition, 33 (2), 305–328. DOI logoGoogle Scholar
(2018). Heritage languages and their speakers. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
R Development Core Team (2012). R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R foundation for Statistical Computing. [URL]Google Scholar
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Song, J. (2009). Bilingual creativity and self-negotiation. In A. Reyes & A. Lo (Eds.), Beyond yellow English: toward a linguistic anthropology of Asian Pacific America (pp. 309–324). OUP USA. DOI logoGoogle Scholar
Taguchi, N. (2018). Description and explanation of pragmatic development: Quantitative, qualitative, and mixed methods research. System, 751, 23–32.Google Scholar
Taguchi, N., & Roever, C. (2017). Second language pragmatics. Oxford University Press.Google Scholar
Trosborg, A. (1995). Statutes and contracts: An analysis of legal speech acts in the English language of the law. Journal of Pragmatics, 23(1), 31–53. DOI logoGoogle Scholar
Tsimpli, I. M. (2014). Early, late or very late?: Timing acquisition and bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 4 (3), 283–313. DOI logoGoogle Scholar
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Cruz, Abel
2024. Expressing diminutive meaning in heritage Spanish: linking the heritage experience to diminutive use in everyday speech. Frontiers in Language Sciences 3 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.