Making use of cues to sentence length in L1 and L2
German
The current study examines whether German native speakers and immersed and non-immersed L2 learners of German use prosodic cues to identify
the length of a sentence in perception as a means to investigate the interaction between prosody and syntactic structure among L2 learners.
In a perceptual gating experiment, all three groups successfully differentiated short from medium and long sentences, although the native
speakers used cues to identify sentence length earlier than the L2 learners. Among the L2 participants, those immersed in the L2 and those
with higher L2 proficiency were better able to distinguish sentence length in the gating task. Importantly, immersed participants were more
likely to differentiate short from non-short sentences than those who were not immersed, and those who were more proficient were less
indeterminate and more confident in their responses than were those with lower L2 proficiency.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Sensitivity to prosodic cues in the L1 and L2
- 1.2Cues to sentence length
- 1.3The present study
- 2.Methodology
- 2.1Participants
- 2.2Materials
- 2.3Acoustic analyses of perception task stimuli
- 2.4Procedure
- 3.Results
- 3.1Perceptual gating task
- 3.1.1
German native speakers
- 3.1.2
L2 German learners
- 3.1.3
Confidence ratings
- 4.General discussion
- 5.Conclusion
- Notes
-
References
References (61)
References
Agresti, A. (2007). An introduction to categorical data analysis (2nd edition). Hoboken, NJ: Wiley-Interscience. 

Baker, W., & Trofimovich, P. (2006). Perceptual paths to accurate production of L2 vowels: The role of individual differences. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 441, 231–250. 

Barry, A. S. (2007). The form, function and distribution of high rising intonation in Southern Californian and Southern British English. Unpublished Doctoral Dissertation. University of Sheffield.
Beach, C. M., Katz, W. F., & Skowronski, A. (1996). Children’s processing of prosodic cues for phrasal interpretation. Journal of the Acoustical Society of America, 991, 1148–1160. 

Boersma, P. & Weenink, D. (2009). Praat: doing phonetics by computer (Version 5.1.21) [Computer program]. Retrieved from: <http://www.praat.org/> (15 December 2009)
Bohn, O.-S., & Flege, J. E. (1990a). Interlingual identification and the role of foreign language experience in L2 vowel perception. Applied Psycholinguistics, 111, 303–328. 

Bohn, O.-S., & Flege, J. E. (1990b). Perception and production of a new vowel category by adult second language learners. In J. Leather and A. James (Eds.), Proceedings of the 1990 Amsterdam Symposium on the Acquisition of Second-language Speech (pp. 37–56). Amsterdam: University of Amsterdam.
Cardoso, W. (2011). The development of coda perception in second language phonology: A variationist perspective. Second Language Research, 271, 433–465. 

Cucchiarini, C., Strik, H., & Boves, L. (2000). Quantitative assessment of second language learners’ fluency by means of automatic speech recognition technology. Journal of the Acoustical Society of America, 1071, 989–999. 

Cutler, A. (2009). Greater sensitivity to prosodic goodness in non-native than in native listeners. Journal of the Acoustical Society of America, 1251, 3522–2525. 

Cutler, A., Dahan, D., & van Donselaar, W. (1997). Prosody in the comprehension of spoken language: A literature review. Language and Speech 401, 141–201. 

Daly, N., & Warren, P. (2001). Pitching it differently in New Zealand English. Journal of Sociolinguistics, 51, 85–96. 

Delattre, P. (1965). Comparing the phonetic features of English, German, Spanish, and French. Heidelberg: Julius Groos.
Delattre, P. (1968). A comparison of syllable length conditioning among languages. International Review of Applied Linguistics, 41, 183–198.
de Jong, N. H., & Wempe, T. (2009). Praat script to detect syllable nuclei and measure speech rate automatically. Behavior Research Methods, 411, 385–390. 

Dekydtspotter, L., Schwartz, B., & Sprouse, R. A. (2006). The comparative fallacy in L2 processing research. In M. G. O’Brien, C. Shea & J. Archibald (Eds.), Proceedings from the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006) (pp. 33–40). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Dekydtspotter, L., Donaldson, B., Edmonds, A. C., Fultz, A. L., & Petrusch, R. A. (2008). Syntactic and prosodic computations in the resolution of relative clause attachment ambiguity by English-French learners. Studies in Second Language Acquisition, 301, 453–480. 

Derwing, T. M., Munro, M. J., Thomson, R. I., & Rossiter, M. J. (2009). The relationship between L1 fluency and L2 fluency development. Studies in Second Language Acquisition, 311, 533–557. 

Enomoto, A. (2007). Perception of short English sentences by Japanese learners of English: A gating study. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 111, 151–167.
Face, T. L. (2005). F0 peak height and the perception of sentence type in Castilian Spanish. Revista Internacional De Linguistica Iberoamericana, 31, 49–65. Exploring the use o
Féry, C. (1993). German intonational patterns. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. 

Field, J. (2008). Revising segmentation hypotheses in first and second language listening. System, 361, 35–51. 

Flege, J. E., Bohn, O.S., & Jang, S. (1997). Effects of perception on non-native speakers’ production and perception of English vowels. Journal of Phonetics, 251, 437–470. 

Fultz, A. (2007). Prosody in syntactic disambiguation in English-French interlanguage. Proceedings of the Annual Boston University Conference on Language Development, 321, 394–405.
Goethe-Institut. (2004). Einstufungstest [Placement test]. Retrieved from: <http://www.goethe.de/cgi-bin/einstufungstest/einstufungstest.pl> (30 October 2006)
Grabe, E. (1998). Comparative intonational phonology: English and German. Wageningen: Ponsen and Looijen.
Grosjean, F. (1983). How long is the sentence? Prediction and prosody in the on-line processing of language. Linguistics, 211, 501–529. 

Grosjean, F. (1996). Gating. Language and Cognitive Processes, 111, 597–604. 

Grosjean, J. & Hirt, C. (1996). Using prosody to predict the end of sentences in English and French: Normal and brain damaged subjects. Language and Cognitive Processes, 111, 107– 134. 

Gut, U. (2009). Non-native speech: A corpus-based analysis of phonological and phonetic properties of L2 English and German. Frankfurt: Peter Lang. 

Hoyte, K. J., Brownell, H., & Wingfield, A. (2009). Components of speech prosody and their use in detection of syntactic structure by older adults. Experimental Aging Research, 351, 129–151. 

Ito, K., & Strange, W. (2009). Perception of allophonic cues to English word boundaries by Japanese second language learners of English. The Journal of the Acoustical Society of America, 1251, 2348–2360. 

Jia, G., Strange, W., Wu, Y., Collado, J., & Guan, Q. (2005). Age differences in perceptual sensitivity to new speech sounds: The younger the better? Proceedings of the Annual Boston University Conference on Language Development, 291, 306–319.
Jackson, C., O’Brien, M. G., & Gardner, C. E. (2011). Prosodic cues to syntactic disambiguation in L2 German. In N. Danis, K. Mesh, & H. Sung (Eds.), Proceedings of the 35th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 308–320). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Kim, S., Broersma, M., & Cho, T. (2012). The use of prosodic cues in processing an unfamiliar language. Studies in Second Language Acquisition, 341, 415–444. 

Kjelgaard, M. M., & Speer, S. R. (1999). Prosodic facilitation and interference in the resolution of temporary syntactic closure ambiguity. Journal of Memory and Language, 401, 153–194. 

Langus, A., Marchetto, E., Bion, R. A. H., & Nespor, M. (2012). Can prosody be used to discover hierarchical structure in continuous speech? Journal of Memory and Language, 661, 285–306. 

Lehiste, I. (1973). Phonetic disambiguation of syntactic ambiguity. Glossa, 71, 107–122.
Lehiste, I., Olive, J. P., & Streeter, L. A. (1976). The role of duration in disambiguation in disambiguating syntactically ambiguous sentences. Journal of the Acoustical Society of America, 601, 1199–1202. 

Lingel, S., Pappert, S., & Pechman, T. (2006). The prosody of German pp-attachment ambiguities: Evidence from production and perception. Poster presentation at the 12th Annual Conference on Architectures and Mechanisms for Language Processing (AMLaP), Nijmegen, The Netherlands.
Millotte, S., Wales, R., & Christophe, A. (2007). Phrasal prosody disambiguates syntax. Language and Cognitive Processes 221, 898–909. 

Nguyễn, T. A., Ingram, C. L. J., & Pensalfini, J. R. (2008). Prosodic transfer in Vietnamese acquisition of English contrastive stress patterns. Journal of Phonetics, 361, 158–190. 

O’Brien, M. G. (2003). Longitudinal development of second language German vowels. Unpublished Doctoral Dissertation. University of Wisconsin–Madison.
Quené, H., & van den Bergh, H. (2008). Examples of mixed-effects modeling with crossed random effects and with binominal data. Journal of Memory and Language, 591, 413–425. 

Rabe-Hesketh, S., Skrondal, A., & Pickles, A. (2004). GLLAMM manual. U.C. Berkeley Division of Biostatistics Working Paper Series. Working Paper 160. [URL].
Schließer, J., Pappert, S., & Pechmann, T. (2006). Case and prosody as predictors of argument structure. Paper presented at The 19th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, New York, NY.
Scott, D. (1982). Duration as a cue to the perception of a phrase boundary. Journal of the Acoustical Society of America, 711, 996–1007. 

Shen, X. S. (1990). Ability of learning the prosody of an intonational language by speakers of a tonal language: Chinese speakers learning French prosody. International Review of Applied Linguistics, 281, 119–134. 

Shockey, L., (2003). Sound patterns of spoken English. Oxford: Blackwell. 

Snedeker, J., & Trueswell, J. (2003). Using prosody to avoid ambiguity: Effects of speaker awareness and referential context. Journal of Memory and Language, 481, 103–130. 

Streeter, L. (1978). Acoustic determinants of phrase boundary perception. Journal of the Acoustical Society of America, 641, 1582–1592. 

Titone, D. A., Koh, C. K., Kjelgaard, M. M., Bruce, S., Speer, S. R., & Wingfield, A. (2006). Agerelated impairments in the revision of syntactic misanalyses: Effects of prosody. Language and Speech, 491, 75–99. 

Tremblay, A., & Owens, N. (2010). The role of acoustic cues in development of (non-)target-likesecond-language prosodic representations. Canadian Journal of Linguistics, 551, 85–114. 

Tremblay, M. (2012). Comparing the perceptual abilities of monolinguals, bilinguals and multilinguals: A combined behavioural and event-related potential experiment. Unpublished doctoral dissertation. University of Ottawa.
Trofimovich, P., & Baker, W. (2006). Learning second language suprasegmentals: Effect of L2 experience on prosody and fluency characteristics of L2 speech. Studies in Second Language Acquisition, 281, 1–30. 

Tuttle, S. G., & Lovick, O. (2007). Intonational marking of discourse units in two Dena’ina narratives. Nouveaux cahier s de linguistique française, 281, 305–316;
Tyler, M. D., & Cutler, A. (2009). Cross-language differences in cues for speech segmentation. Journal of the Acoustical Society of America, 1261, 367–376. 

Vion, M., & Colas, A. (2006). Pitch cues for the recognition of yes-no questions in French. Journal of Psycholinguistic Research, 351, 427–445. 

Wagner, M., & Watson, D. G. (2010). Experimental and theoretical advances in prosody: A review. Language and Cognitive Processes, 251, 905–945. 

Cited by (2)
Cited by two other publications
Hansen, Marie, Clara Huttenlauch, Carola de Beer, Isabell Wartenburger & Sandra Hanne
2023.
Individual Differences in Early Disambiguation of Prosodic Grouping.
Language and Speech 66:3
► pp. 706 ff.

O'Brien, Mary Grantham
2022.
Making the Teaching of Suprasegmentals Accessible. In
Second Language Pronunciation,
► pp. 85 ff.

This list is based on CrossRef data as of 19 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.