Corpus Stylistics as Contextual Prosodic Theory and Subtext
Authors
The volume presents Louw's Contextual Prosodic Theory from its beginnings to its newest applications. It journeys from delexicalisation and relexicalisation into Semantic Prosody and then to the heart of its contextual requirements within collocation and the thinking of J.R. Firth. Once there, it moves much of Firth’s and Malinowski’s thinking into a computational method based upon the ability of language to govern and analyse itself using collocation to plot its scope and limits. With the assistance of analytic philosophy, it parts logic (grammar) from metaphysics (vocabulary) along the lines of a non-computational formula of Bertrand Russell, and so falsifies the major premise of the Vienna Circle using its own central tenet: the Principle of Verification. Having arrived at corpus-derived subtext (the semantic aura of grammar strings, as distinguished from Semantic Prosody), the second half of the book proceeds to verify the theory on Slavic languages. The focus is on the poet Alexander Pushkin, whose authorial intention becomes computationally recoverable. Prose is handled on samples authored by David Lodge, where authorial (in)sincerity (Louw 1993) is viewed on a cline of inspiration and quality of discourse. Other applications in the volume include studies on translation, negotiation, humour, and the reception of CPT.
[Linguistic Approaches to Literature, 23] 2016. xix, 419 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Acknowledgements | pp. xi–xii
-
Foreword | pp. xiii–xx
-
Part I. Theoretical considerations from the beginnings to the present day
-
Chapter 1. Delexicalisation, relexicalisation and classroom application | pp. 1–34
-
Chapter 2. Collocation, interpretation, and context of situation | pp. 35–74
-
Chapter 3. Semantic prosodies, irony, insincerity and literary analysis | pp. 75–110
-
Chapter 4. Data-Assisted Negotiating | pp. 111–130
-
Chapter 5. The analysis and creation of humour | pp. 131–154
-
Chapter 6. Events in the context of culture, language events, subtext | pp. 155–192
-
Part II. New applications
-
Chapter 7. Alexander Pushkin and authorial intention | pp. 195–240
-
Chapter 8. Translating Pushkin: A case in point | pp. 241–272
-
Chapter 9. Inspiration and Authorial (In)sincerity | pp. 273–310
-
Chapter 10. Two case studies of inspired writing | pp. 311–336
-
Chapter 11. Contextual Prosodic Theory in the stylistics classroom | pp. 337–358
-
Chapter 12. Student-centred stylistics: Does subtext read text? | pp. 359–388
-
References | pp. 389–398
-
Appendix | pp. 399–414
-
Index | pp. 415–420
“The term corpus stylistics, usually regarded as a near-synonym for stylometry, stylometrics, statistical stylistics, or stylogenetics, is closely related to statistics and corpus linguistics. Despite an increasing number of studies in the field, people still do not attain a clear line of demarcation between corpus linguistics and corpus stylistics. Corpus linguists are typically concerned with “repeated occurrences, generalizations and the description of typical patterns,” while corpus stylistic studies relate to “deviations from linguistic norms that account for the artistic effects of a particular text” (Mahlberg, “Corpus Stylistic Perspective” 19). However, more needs to be known about what new perspectives corpus linguistics can offer to the depiction of stylistic devices and the interpretation of stylistic values. Under these circumstances, Bill Louw and Marija Milojkovic’s Corpus Stylistics as Contextual Prosodic Theory and Subtext is instructive and worthy of reading, for it offers valuable perspectives for interdisciplinary investigations.”
Robin Feng and Philippe Humblé, in Style 51(4): 550-555, 2017
Cited by
Cited by 14 other publications
Auer, Anita, Victorina González-Díaz, Jane Hodson & Violeta Sotirova
2016. Introduction. In Linguistics and Literary History [Linguistic Approaches to Literature, 25], ► pp. 1 ff. 
Cloutier, Robert, Nuria Yáñez-Bouza, Radosław Święciński, Gea Dreschler, Sune Gregersen, Beáta Gyuris, Kathryn Allan, Maggie Scott, Lieselotte Anderwald, Alexander Kautzsch, Sven Leuckert, Tihana Kraš, Alessia Cogo, Tian Gan, Ida Parise & Jessica Norledge
Louw, Bill
Lugea, Jane
McIntyre, Dan
2018. Chapter 5. Irony and semantic prosody revisited. In The Pragmatics of Irony and Banter [Linguistic Approaches to Literature, 30], ► pp. 81 ff. 
Milojkovic, Marija
Milojkovic, Marija & Bill Louw
Omidian, Taha & Anna Siyanova‐Chanturia
Voskresenskaya, N. A. & O. O. Gulik
Zhang, Hong
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
2018. Translating fictional characters – Alice and the Queen from the Wonderland in English and Czech. In The Corpus Linguistics Discourse [Studies in Corpus Linguistics, 87], ► pp. 223 ff. 
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 15 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Linguistics
Literature & Literary Studies
Main BIC Subject
CFG: Semantics, Pragmatics, Discourse Analysis
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General