Article published In:
Language, Culture and Society
Vol. 3:1 (2021) ► pp.933
References

Bibliography

Abbots, E. J.
(2011) “It doesn’t taste as good from the pet shop”: Guinea pig consumption and the performance of transnational kin and class relations in highland ecuador and new york city. Food, Culture and Society, 14(2), 205–223. DOI logoGoogle Scholar
Barthes, R.
(1961) Pour une psycho-sociologie de l’alimentation contemporaine. Annales. Economies, Sociétés, Civilisations, 16(5), 977–986. DOI logoGoogle Scholar
Baynham, M., & Lee, T. K.
(2019) Translation and Translanguaging. Oxford: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Blommaert, J.
(2010) The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University press. DOI logoGoogle Scholar
Carlsen, H. B., Doerr, N., & Toubøl, J.
(2020) Inequality in Interaction: Equalising the Helper–Recipient Relationship in the Refugee Solidarity Movement. Voluntas. DOI logoGoogle Scholar
Cavanaugh, J. R.
(2013) Il y a kébab et kébab: Conflit local et alimentation globale en Italie du nord. Anthropologie et Sociétés, 37(2), 193–212. DOI logoGoogle Scholar
(2016) Talk as work: Economic sociability in Northern Italian heritage food production. Language and Communication, 481, 41–52. DOI logoGoogle Scholar
Ceccarelli, G., & Ciconte, F.
(2018) Human suffering in Italy’s agricultural value chain. Retrieved from [URL]
Chiaro, D., & Rossato, L.
(2015) Introduction: Food and translation, translation and food. The Translator, 21(3), 237–243. DOI logoGoogle Scholar
Ciribuco, A.
(2020) How Do You Say Kélén-Kélén in Italian? Migration, Landscape and Untranslatable Food. Translation Studies, 13(1), 99–115. DOI logo.Google Scholar
Creese, A., Blackledge, A., & Hu, R.
(2018) Translanguaging and translation: the construction of social difference across city spaces. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(7), 841–852. DOI logoGoogle Scholar
Cronin, M.
(2017) Eco-Translation. Translation and ecology in the age of anthropocene. Oxford: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cronin, M., & Simon, S.
(2014) Introduction: The city as translation zone. Translation Studies, 7(2), 119–132. DOI logoGoogle Scholar
De Costa, P. I.
(2010) From Refugee to Transformer: A Bourdieusian Take on a Hmong Learner’s Trajectory. TESOL Quarterly, 44(3), 517–541. DOI logoGoogle Scholar
De Marco, A.
(2015) Are green-lipped mussels really green? Touring New Zealand food in translation. The Translator, 21(3), 310–326. DOI logoGoogle Scholar
Del Percio, A.
(2016) The governmentality of migration: Intercultural communication and the politics of (dis)placement in Southern Europe. Language and Communication, 511(February), 87–98. DOI logoGoogle Scholar
(2018a) Engineering commodifiable workers: language, migration and the governmentality of the self. Language Policy, 17(2), 239–259. DOI logoGoogle Scholar
(2018b) Language, communication, and the politics of hope: Solidarity and work in the Italian migration infrastructure. Langage et Societé, 165(3), 95–115. DOI logoGoogle Scholar
Desjardins, R., Cooke, N., & Charron, M.
(2015) Food and translation on the table: Exploring the relationships between food studies and translation studies in Canada. The Translator, 21(3), 257–270. DOI logoGoogle Scholar
Eco, U.
(2016) Kant e l’ornitorinco (2nd ed.). Milano: La nave di Teseo.Google Scholar
Flubacher, M. C., & Yeung, S.
(2016) Discourses of integration: Language, skills, and the politics of difference. Multilingua, 35(6), 599–616. DOI logoGoogle Scholar
Flynn, P.
(2010) Ethnographic approaches. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of Translation Studies (pp. 116–119). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Flynn, P., & van Doorslaer, L.
(2016) City and migration: a crossroads for non-institutionalized translation. European Journal of Applied Linguistics, 4(1), 73–92. DOI logoGoogle Scholar
Footitt, H., Crack, A., & Tesseur, W.
(2020) Development NGOs and Languages: Listening, Power and Inclusion. Cham: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Gal, S.
(2015) Politics of Translation. Annual Review of Anthropology, 441, 225–240. DOI logoGoogle Scholar
Garzone, G.
(2017) Food, culture, language and translation. Journal of Multicultural Discourses, 12(3), 214–221. DOI logoGoogle Scholar
Giordano, C.
(2014) Migrants in Translation. Caring and the Logic of Difference in Contemporary Italy. Oakland CA: University of California Press. DOI logoGoogle Scholar
Greco, S.
(2016) The semiotics of migrants’ food: Between codes and experience. Semiotica 2016(211), 59–80. DOI logoGoogle Scholar
IDOS, C. studi e ricerche
(2017) Dossier statistico immigrazione. Roma.Google Scholar
Inghilleri, M.
(2005) Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication. The Translator, 11(1), 69–85. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Translation and Migration. New York: Routledge.Google Scholar
Järlehed, J., & Moriarty, M.
(2018) Culture and class in a glass: Scaling the semiofoodscape. Language and Communication, 621, 26–38. DOI logoGoogle Scholar
Jiménez-Ivars, A., & León-Pinilla, R.
(2018) Interpreting in refugee contexts. A descriptive and qualitative study. Language and Communication, 601, 28–43. DOI logoGoogle Scholar
Karrebæk, M. S.
(2017) Thai veggies and hair removal products: space, objects and language in an urban greengrocery. Social Semiotics, 27(4), 451–473. DOI logoGoogle Scholar
Karrebæk, M. S., Riley, K. C., & Cavanaugh, J. R.
(2018) Food and Language: Production, Consumption, and Circulation of Meaning and Value. Annual Review of Anthropology, 47(1), 17–32. DOI logoGoogle Scholar
Li, S.
(2019) A corpus-based multimodal approach to the translation of restaurant menus. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 27(1), 1–19. DOI logoGoogle Scholar
Marais, K.
(2014) Translation Theory and Development Studies. A Complexity Theory Approach. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(2019) A (bio)semiotic theory of translation. New York: Routledge.Google Scholar
Musarò, P., & Parmiggiani, P.
(2017) Beyond black and white: the role of media in portraying and policing migration and asylum in Italy. International Review of Sociology, 27(2), 241–260. DOI logoGoogle Scholar
Oleschuk, M.
(2017) Foodies of Color: Authenticity and Exoticism in Omnivorous Food Culture. Cultural Sociology, 11(2), 217–33. DOI logoGoogle Scholar
Parasecoli, F.
(2011) Savoring semiotics: Food in intercultural communication. Social Semiotics, 21(5), 645–663. DOI logoGoogle Scholar
Pennycook, A., & Otsuji, E.
(2015) Metrolingualism. Language in the city. Oxford: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Fish, phone cards and semiotic assemblages in two Bangladeshi shops in Sydney and Tokyo. Social Semiotics, 27(4), 434–450. DOI logoGoogle Scholar
Piller, I.
(2016) Linguistic diversity and social justice. An introduction to applied sociolinguistics. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ricœur, P.
(2006) On Translation. (E. Brennan, Trans.). London: Routledge.Google Scholar
Riley, K. C., & Cavanaugh, J. R.
(2017) Tasty Talk , Expressive Food : An Introduction to The Semiotics of Food-and-Language. Semiotic Review, (5), 1–12. Retrieved from [URL]
Sen, A.
(2016) Food, place, and memory: Bangladeshi fish stores on Devon Avenue, Chicago. Food and Foodways, 24(1–2), 67–88. DOI logoGoogle Scholar
Silverstein, M.
(2006) Old wine, new ethnographic lexicography. Annual Review of Anthropology, 351, 481–496. DOI logoGoogle Scholar
(2016) Semiotic Vinification and the Scaling of Taste. In E. S. Carr & M. Lempert (Eds.), Scale: Discourse and Dimensions of Social Life (pp. 185–212). Oakland CA: University of California Press.Google Scholar
Tesseur, W.
(2017) Incorporating translation into sociolinguistic research: Translation policy in an international non-governmental organisation. Journal of Sociolinguistics, 21(5), 629–649. DOI logoGoogle Scholar
Tyulenev, S.
(2018) Translation in the public sphere. Cham: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Vigouroux, C.
(2019) Language and (in) Hospitality. The Micropolitics of Hosting and Guesting. Language, Culture and Society 1(1), 31–58. DOI logoGoogle Scholar
Workneh, T.
(2020) Exotica Africana: Interrogating African Otherness in Bizarre Foods with Andrew Zimmern. Popular Communication 18(2), 121–37. DOI logoGoogle Scholar