Article published In:
Les variations diatopiques dans les expressions figées
Sous la direction de Pedro Mogorrón Huerta, Aude Grezka et Lucía Navarro-Brotons
[Lingvisticæ Investigationes 43:2] 2020
► pp. 214240
References (23)
Œuvres citées
Blanco, X. 2018. La traduction des verbes supports de l’ancien français. Le Français moderne, 2018 (1), 33–54.Google Scholar
2019. Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone . Estudios Románicos, 281, 165–178. DOI logoGoogle Scholar
Djordjević, I. 2002. Mapping Medieval Translation : Methodological problems and a Case Study. Doctoral Dissertation, Department of English, Montreal: McGill University.Google Scholar
Djordjević, I. & Fellows, J. 2008. Sir Bevis of Hampton in Literary Tradition. Woodbridge, UK ; Rochester, NY: D.S. Brewer.Google Scholar
Guerreau, A. 2001a. L’avenir d’un passé incertain. Quelle histoire du Moyen Âge au XXIe siècle ? Paris: Seuil.Google Scholar
2001b. Vinea. In M. Goullet & M. Parisse (dirs.), Les historiens et le latin médiéval, 67–74. Paris: Publications de la Sorbonne. DOI logoGoogle Scholar
Holden, A. J. 1976. Ancien français ‘tresoïr’, ‘entendre mal’ ou autre chose ? Romania, 97 (385), 107–115. DOI logoGoogle Scholar
Le Pesant, D. & Mathieu-Colas, M. 1998. Introduction aux classes d’objets, Langages, 1311, 6–33. DOI logoGoogle Scholar
Martin, J.-P. (éd) 2014. Beuve de Hamptone. Chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Paris: Honoré Champion.Google Scholar
Mathieu-Colas, M. 2014. Polythéisme et lexicographie : principes d’un dictionnaire des noms de divinités. Cahiers de Lexicologie, 1051, 243–260.Google Scholar
Mel’čuk, I. et al. 1998. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain III. Montreál: Les Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar
Mel’čuk, I. 2004a. Actants in Semantics and Syntax. I. Actants in Semantics. Linguistics, 42 (1), 1–66. DOI logoGoogle Scholar
2004b. Actants in Semantics and Syntax. II. Actants in Syntax. Linguistics, 42 (2), 247–291.Google Scholar
2015. Semantics. From Meaning to Text. vol. 31. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Mel’čuk, I. & Milićević, J. 2014. Introduction à la linguistique. vol. 11. Paris: Hermann.Google Scholar
Mel’čuk, I. & Polguère, A. 2008. Prédicats et quasi-prédicats sémantiques dans une perspective lexicographique. Revue de linguistique et de didactique des langues (Lidil), 371, 99–114.Google Scholar
2007. Lexique actif du français : l’apprentissage du vocabulaire fondé sur 20 000 dérivations sémantiques et collocations du français. Bruxelles: De Bœck Supérieur. DOI logoGoogle Scholar
Polguère, A. 2003. Étiquetage sémantique des lexies dans la base de données DiCo. Revue TAL, 44 (2), 39–68.Google Scholar
2012. Propriétés sémantiques et combinatoires des quasi-prédicats sémantiques. Scolia, 261, 131–152.Google Scholar
Pustejovsky, J. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Stimming, A. (éd) 1899. Der Anglonormannische Boeve de Haumtone. Halle: Max Niemeyer.Google Scholar
Dictionnaires
AND : Anglo-Norman Dictionary, version en ligne (AND2) <[URL]>.
DMF : Dictionnaire du Moyen Français, version 2015. ATILF – CNRS & Université de Lorraine. Site internet <[URL]>.
Cited by (1)

Cited by one other publication

BLANCO, XAVIER
2021. Vers une histoire des collocations. Recherches lexicosémantiques et histoire des langues romanes. In Au croisement des cultures, des discours et des langues. Cent ans d’études romanes a l’Université de Varsovie (1919–2019). Tome II: Linguistique et Didactique du FLE, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.