Sur les verbes de réalisation en anglo-normand
L’article étudie les collocations correspondant aux verbes de réalisation et leurs bases nominales en anglo-normand à partir du dépouillement exhaustif de la chanson de geste Beuve de Hamptone (fin du XIIe siècle). Les observations concernant les verbes de réalisation sont formalisées moyennant les trois fonctions lexicales standard simples Real
i, Fact
i et Labreal
ij, ainsi que des fonctions complexes et des configurations de fonctions lexicales incluant les trois fonctions mentionnées. Les bases des collocations sont décrites moyennant des étiquettes sémantiques qui, comme les fonctions lexicales, relèvent de la Lexicologie Explicative et Combinatoire. L’article présente un grand nombre d’exemples et de nombreuses observations concernant la traduction de l’anglo-normand au français moderne.
Article outline
- Introduction
- 1.Les objets physiques
- 1.1Les armes et les projectiles
- 1.2Les pièces d’habillement
- 1.3Les moyens de transport
- 1.4Les dispositifs
- 1.5Les instruments
- 1.6Les meubles
- 1.7Les entités informationnelles
- 2.Les lieux
- 2.1Les constructions et les habitations
- 2.2Les étendues
- 2.3Les voies, les éléments du relief et les lieux qui séparent
- 3.Les êtres humains
- 4.Les animaux
- 5.Les faits
- Conclusion
- Remerciements
- Remarques
-
Œuvres citées
-
Dictionnaires
Article language: French
References (23)
Œuvres citées
Blanco, X. 2018. La traduction des verbes supports de l’ancien français. Le Français moderne, 2018 (1), 33–54.
Blanco, X. 2019. Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone
. Estudios Románicos, 281, 165–178.
Djordjević, I. 2002. Mapping Medieval Translation : Methodological problems and a Case Study. Doctoral Dissertation, Department of English, Montreal: McGill University.
Djordjević, I. & Fellows, J. 2008. Sir Bevis of Hampton in Literary Tradition. Woodbridge, UK ; Rochester, NY: D.S. Brewer.
Guerreau, A. 2001a. L’avenir d’un passé incertain. Quelle histoire du Moyen Âge au XXIe siècle ? Paris: Seuil.
Guerreau, A. 2001b. Vinea. In M. Goullet & M. Parisse (dirs.), Les historiens et le latin médiéval, 67–74. Paris: Publications de la Sorbonne.
Holden, A. J. 1976. Ancien français ‘tresoïr’, ‘entendre mal’ ou autre chose ? Romania, 97 (385), 107–115.
Le Pesant, D. & Mathieu-Colas, M. 1998. Introduction aux classes d’objets, Langages, 1311, 6–33.
Martin, J.-P. (éd) 2014. Beuve de Hamptone. Chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Paris: Honoré Champion.
Mathieu-Colas, M. 2014. Polythéisme et lexicographie : principes d’un dictionnaire des noms de divinités. Cahiers de Lexicologie, 1051, 243–260.
Mel’čuk, I. et al. 1998. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain III. Montreál: Les Presses de l’Université de Montréal.
Mel’čuk, I. 2004a. Actants in Semantics and Syntax. I. Actants in Semantics. Linguistics, 42 (1), 1–66.
Mel’čuk, I. 2004b. Actants in Semantics and Syntax. II. Actants in Syntax. Linguistics, 42 (2), 247–291.
Mel’čuk, I. & Milićević, J. 2014. Introduction à la linguistique. vol. 11. Paris: Hermann.
Mel’čuk, I. & Polguère, A. 2008. Prédicats et quasi-prédicats sémantiques dans une perspective lexicographique. Revue de linguistique et de didactique des langues (Lidil), 371, 99–114.
Mel’čuk, I. & Polguère, A. 2007. Lexique actif du français : l’apprentissage du vocabulaire fondé sur 20 000 dérivations sémantiques et collocations du français. Bruxelles: De Bœck Supérieur.
Polguère, A. 2003. Étiquetage sémantique des lexies dans la base de données DiCo. Revue TAL, 44 (2), 39–68.
Polguère, A. 2012. Propriétés sémantiques et combinatoires des quasi-prédicats sémantiques. Scolia, 261, 131–152.
Pustejovsky, J. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, MA: The MIT Press.
Stimming, A. (éd) 1899. Der Anglonormannische Boeve de Haumtone. Halle: Max Niemeyer.
Dictionnaires
AND : Anglo-Norman Dictionary, version en ligne (AND2) <[URL]>.
DMF : Dictionnaire du Moyen Français, version 2015. ATILF – CNRS & Université de Lorraine. Site internet <[URL]>.
Cited by (1)
Cited by one other publication
BLANCO, XAVIER
2021.
Vers une histoire des collocations. Recherches lexicosémantiques et histoire des langues romanes. In
Au croisement des cultures, des discours et des langues. Cent ans d’études romanes a l’Université de Varsovie (1919–2019). Tome II: Linguistique et Didactique du FLE,
This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.