Étude de trois variantes de l’interrogation totale en français
Pour une approche en termes de ‘potentiel interactif’
Il est traditionnellement considéré qu’
en français l’
emploi des interrogatives dépend de valeurs
sociolinguistiques. Nous discuterons ici d’
une approche alternative en termes de ‘potentiel interactif’
, concept défini comme la
capacité pour des structures grammaticales de faciliter l’
échange verbal entre interactants. Notre analyse de 1659 structures
interrogatives totales en provenance du Corpus suisse de SMS (
Stark, Ueberwasser & Ruef 2009–2015) suggère qu’
il est notamment possible de distinguer deux classes de structures : (i) les variantes ‘fortes’ à
‘haut potentiel interactif’
: leur usage est plus adapté aux besoins généraux des interactants dans le contexte d’
une
communication informelle ; (ii) les variantes ‘faibles’ avec un ‘potentiel interactif bas’ ou ‘moyen’
: leur emploi se restreint à
des types spécifiques de contextes discursifs et de constructions syntaxiques.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Variantes de l’interrogation dans les écrits informels
- 2.1Corpus suisse de SMS
- 2.2L’intérêt des écrits informels pour l’étude de la variation
- 2.3Retour sur l’hypothèse sociostylistique
- 3.Approche en termes de potentiel interactif
- 3.1Critères d’évaluation du potentiel interactif
- 3.2L’incidence des paramètres énonciatifs sur la sélection des variantes
- 3.3Contraintes d’ordre syntactico-discursif
- 3.3.1Contraintes grammaticales et sémantico-pragmatiques
- 3.3.2L’incidence de paramètres morphosyntaxiques sur la sélection des variantes
- 4.En résumé
- 5.En guise d’épilogue
- Remerciements
- Remarques
-
Œuvres citées
Article language: French
References (71)
Œuvres citées
Abeillé, A., Crabbé, B., Godard, D. & Marandin, J.-M. 2012. French
questioning declaratives: a corpus study. Proceedings of SemDial 2012 (SeineDial): The 16th
Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue. Université Paris-Diderot (Paris 7), Paris Sorbonne-Cité, September
2012.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Adli, A. 2015. What
you like is not what you do: Acceptability and frequency in syntactic
variation. In A. Adli, M. García García & G. Kaufmann (eds), Variation
in language: System- and Usage-based
Approaches, 173–200. Berlin/Boston: Walter De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ashby, W. 1977. Interrogative
forms in Parisian
French. Semasia,
4
1, 35–52.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Auger, J. & Villeneuve, A. 2021. Étude
comparative des particules interrogatives en picard et dans deux variétés de français parlées au
Canada. Langue
française,
212
1, 57–74. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Avanzi, M., Béguelin, M.-J. & Diémoz, F. 2016. Présentation
du corpus OFROM – corpus oral de français de Suisse romande. Université de Neuchâtel. <[URL]>.
Bat-Zeev Shyldkrot, H. 1989. Les
verbes de perception, étude sémantique. In D. Kremer (dir.), Actes
du XVIIe congrès International de linguistique et philologie romanes, Tome 4, Université de
Trèves, 282–294. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Béguelin, M.-J. 2012. Le
statut de l’écriture. In R. Druetta (éd.). Claire
Blanche-Benveniste (1935–2010). À l’école de l’oral (
Collection Essais Francophones
1
), 39–54. Sylvain-les-Moulins: Editions GERFLINT.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Behnstedt, P. 1973. Viens-tu ?
Est-ce que tu viens ? Tu viens ? Formen und strukturen des direkten Fragesatzes im
Französischen. Tübingen: Tübinger Beiträge zur Linguistik.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berrendonner, A. 1988. Normes
et variations. In G. Schoeni, J.-P. Bronckart & P. Perrenoud (éds), La
langue française est-elle
gouvernable ?, 43–62. Neuchâtel/Paris: Delachaux & Niestlé, 43–62.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berrendonner, A. 2004. Grammaire
de l’écrit vs grammaire de l’oral: le jeu des composantes micro- et
macro-syntaxiques. In A. Rabatel (éd.), Interactions
orales en contexte
didactique, 249–262. Lyon: PUL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berrendonner, A. 2005. Questions
et mémoire discursive. In C. Rossari, A. Beaulieu-Masson, C. Cojocariu & A. Razgoulieva (éds), Les
États de la
question, 147–173. Fribourg: Editions Nota Bene.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blanche-Benveniste, C. 1996. Trois
remarques sur l’ordre des mots dans la langue parlée. Langue
française,
111
1, 109–117. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolly, C. 2012. Du
verbe de perception visuelle au marqueur parenthétique tu vois : Grammaticalisation et changement
linguistique. Journal of French Language
Studies,
22
(
2
), 143–164. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Borillo, A. 1981. Quelques
aspects de la question rhétorique en
français. DRLAV,
25
(
1
), 1–33. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bybee, J. 2006. From
usage to grammar: the mind’s response to
repetition. Language,
82
(
4
), 711–733. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coveney, A. 1996=2002. Variability
in Spoken French: interrogation and
negation. Bristol: Intellect Books.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coveney, A. 1997. L’approche
variationniste et la description de la grammaire du français : le cas des
interrogatives. Langue
française,
115
1, 88–100. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coveney, A. 2011. A
language divided against itself? Diglossia, code-switching and variation in
French. In F. Martineau & T. Nadasdi (éds), Le
français en
contact, 51–85. Québec: Presses de l’Université Laval.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coveney, A. 2011=2015. L’interrogation
directe. Travaux de
linguistique,
63
1, 112–145. <[URL]>.
De Cat, C. 2005. French
subject clitics are not agreement
markers. Lingua,
115
1, 1195–1219. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dekhissi, L. 2013. Variation
syntaxique dans le français multiculturel du cinéma de banlieue. Thèse de l’Université d’Exeter, Angleterre.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dekhissi, L. 2016.
Qu’est-ce
t’as été te mêler de ça?! Une «nouvelle» structure pour les questions rhétoriques
conflictuelles. Journal of French Language
Studies,
26
(
3
), 279–298. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dekhissi, L. & Coveney, A. 2021. Le
contexte linguistique des questions rhétoriques conflictuelles et la variation entre pourquoi et
qu’est-ce que
. Langue
française,
212
(
4
), 123–137. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Druetta, R. 2009. La
question en français parlé : étude
distributionnelle. Torino: Trauben.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dufresne, M. 1995. Étude
diachronique de la cliticisation des pronoms sujets à partir du français médiéval. Revue
québécoise de
linguistique,
24
(
1
), 83–109. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Elsig, M., & Poplack, S. 2006. Transplanted
dialects and language change: Question formation in Québec. University of Pennsylvania Working
Papers in
Linguistics,
12
(
2
), 77–90. <[URL]>.
Fairon, C. & Paumier, S. 2007. Un
corpus SMS est-il un corpus comme les autres. In Camugli-Gallardo, C., Constant, M. & Dister, A. (éds), Lexis
and Grammar Conference 2007, Université Paris-Est Marne-la-Vallée, 209–216. <[URL]>.
Foulet, L. 1921. Comment
ont évolué les formes de
l’interrogation. Romania,
47
1, 243–348. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fromaigeat, E. 1938. Les
formes de l’interrogation en français moderne : leur emploi, leurs significations et leur valeur
stylistique. Vox
Romanica,
3
1, 1–47.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gadet, F. 1997a. La
variation, plus qu’une écume. Langue
française,
115
1, 5–18. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gadet, F. 1997b. Le
français ordinaire (2e éd.). Paris: Armand Colin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Groupe de Fribourg. 2012. Grammaire de la
période. Berne: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guryev, A. 2017. La
forme des interrogatives dans le Corpus suisse de SMS en français : étude multidimensionnelle. Thèse
en cotutelle. Université de la Sorbonne Nouvelle (France) & Université de Neuchâtel (Suisse).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guryev, A. 2018. Du
rôle des paramètres morphosyntaxiques dans la sélection des
interrogatives. In M.-J. Béguelin, A. Coveney & A. Guryev (éds), L’interrogative
en
français, 153–181. Berne: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guryev, A. 2019. Critères
de sélection des interrogatives en français : un éclairage par le biais du
texto. In I. Behr & F. Lefeuvre (éds), Le
genre bref: des contraintes grammaticales, lexicales et énonciatives à une exploitation ludique et
esthétique, 109–130. Berlin: Frank & Timme.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guryev, A., & Delafontaine, F. 2015. La
variabilité formelle des questions dans les écrits
SMS. Tranel,
63
1, 129–152. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haspelmath, M. 1999. Optimality
and Diachronic Adaptation. Zeitschrift fur
Sprachwissenschaft,
18
1, 180–205. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haspelmath, M. 2014. On
system pressure competing with economic motivation. In B. MacWhinney, A. L. Malchukov & E. A. Moravcsik (eds), Competing
motivations in grammar and
usage, 197–208. Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haspelmath, M. 2021. Explaining
grammatical coding asymmetries: Form-frequency correspondences and predictability. Journal of
Linguistics,
57
(
3
), 605–633. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huková, L. 2006. La
variation syntaxique des interrogatives directes en français parlé. Mémoire de Master, université Charles de Prague, République tchèque.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koch, P. & Œsterreicher, W. 2001. Gesprochene
Sprache und geschriebene Sprache / Langage parlé et langage écrit. Lexicon der Romanistischen
Linguistik, 1/21, 584–627. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Krifka, M. 2008. Basic
notions of information structure. Acta Linguistica
Hungarica,
55
(
3–4
), 243–276. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, W. 1972. Sociolinguistic
patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, W. 1978. Where
does the linguistic variable stop? A response to Beatriz Lavandera. Sociolinguistic Working
Paper,
44
1, 1–17.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Larrivée, P. & Guryev, A. 2021. Variantes
formelles de l’interrogation. Présentation. Langue
française,
212
(
4
), 9–24. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ledegen, G., Seeli, J., Blondel, M. & Gonach, J. 2011.
Tu
pense quoi mieux ? De la Normandie à La Réunion, les interrogatives en question dans les SMS en contexte de
surdité. In F. Liénard & S. Zlitni (éds), La
communication électronique: enjeux de
langues, 223–234. Limoges: Lambert-Lucas.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lefeuvre, F., & Rossi-Gensane, N. 2015. Interrogation. FRACOV
(FRAnçais Contemporain Vernaculaire). <[URL]>
Lehti, L. & Laippala, V. 2014. Les
formes interrogatives totales à travers divers modes de discussion en ligne : quelle connotation de niveau de
langue ?. Premier Colloque IMPEC : Interactions Multimodales Par ECran, juillet
2014, 152–160. <[URL]>.
Lyons, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lyster, R. 1996. Question
Forms, Conditionals, and Second-Person Pronouns Used by Adolescent Native Speakers across Two Levels of Formality in Written
and Spoken French. The Modern Language
Journal,
80
(
2
), 165–182. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marchello-Nizia, C. 2003. Le
français dans l’histoire. In M. Yagello (éd.), Le
grand livre de la langue
française, 11–88. Paris: Seuil.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Massot, B. 2003. Éléments
linguistiques pour une vision diglossique du français contemporain. DEA
dissertation, université de Paris 81.
Massot, B., & Rowlett, P. 2013. Le
débat sur la diglossie en France: aspects scientifiques et politiques. Journal of French
Language
Studies,
23
(
01
), 1–16. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nishimura, Y. 2013. A
stylistic continuum of speech, CMC and writing: a comparative linguistic analysis of Japanese
texts. In C. Bolly & L. Degand (eds), Across
the Line of Speech and Writing Variation. Corpora and Language in Use –
Proceedings
2
1, 129–142. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Panckhurst, R., Détrie, C., Lopez, C., Moïse, C., Roche, M. & Verine, B. 2014. 88milSMS.
A corpus of authentic text messages in French. Produit
par l’Université Paul-Valéry Montpellier III et le CNRS, en collaboration avec l’Université catholique de Louvain, financé grâce au soutien de la MSH-M et du Ministère de la Culture (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) et avec la participation de Praxiling, Lirmm, Lidilem, Tetis, Viseo. ISLRN : 024-713-187-947-8. <[URL]>.
Pohl, J. 1965. Observations
sur les formes d’interrogation dans la langue parlée et dans la langue écrite non
littéraire. In Actes du Xe Congrès International de Linguistique et
de Philologie Romanes. Tome
2, 501–513. Paris: Klincksieck.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Quillard, V. 2000. Interroger
en français parlé: études syntaxique, pragmatique et sociolinguistique. Thèse de
doctorat. Université de Tours, France.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Quillard, V. 2001. La
diversité des formes interrogatives : comment l’interpréter ? Langage et
société,
95
1, 57–72. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rouquier, M. 2003. La
séquence est-ce dans les interrogatives en qui/que en ancien et en moyen
français. Journal of French Language
Studies,
13
(
03
), 339–362. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rowlett, P. 2007. The
Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stark, E. & Binder, L. 2021. L’inversion
du sujet clitique en français oral : ultime apanage des interrogatives ? Langue
française,
212
1, 25–40. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stark, E., Ueberwasser, S. & Ruef, B. 2009–2015. Swiss
SMS Corpus. University of Zurich. <[URL]>.
Tagliamonte, S. A. & Denis, D. 2008. Linguistic
ruin? LOL! Instant messaging and teen language. American
speech,
83
(
1
), 3–34. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Terry, R. 1967. The
frequency of Use of the Interrogative Formula est-ce que
. The French
Review,
40
(
6
), 814–816.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ueberwasser, S. 2015–2022. The
Swiss SMS Corpus. Documentation, facts and figures. <[URL]>.
Van Raemdonck, D. & Detaille, M. 2011. Le
sens grammatical : référentiel à l’usage des enseignants. GRAMM-R. Études de linguistique
française, 101. Bruxelles: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zribi-Hertz, A. 2011. Pour
un modèle diglossique de description du français : quelques implications théoriques, didactiques et
méthodologiques. Journal of French Language
Studies,
21
(
02
), 231–256. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Bergeron-Maguire, Myriam, Gaétane Dostie & Florence Lefeuvre
2024.
Les procédés (morpho-)syntaxiques de l’interrogation totale directe en français québécois des années 2000 : l’as-tu lu ?, tu l’as-tu lu ?, est-ce que tu l’as lu ?.
Langue française N° 221:1
► pp. 21 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.