References

References

Allen, S., Özyürek, A., Kita, S., Brown, A., Furman, R., Ishizuka, T., & Fujii, M.
(2007) Language-specific and universal influences in children’s packaging of manner and path: A comparison of English, Japanese and Turkish. Cognition, 102, 16–48. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2005.12.006
Berman, R. A. & Slobin, D. I.
(1994) Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Brown, A. & Gullberg, M.
(2008) Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies of Second Language Acquisition, 30, 225–251. https://doi.org/10.1017/S0272263108080327
(2010) Changes in encoding of PATH of motion in a first language during acquisition of a second language. Cognitive Linguistics, 21, 263–286. https://doi.org/10.1515/COGL.2010.010
(2012) Multicompetence and native speaker variation in clausal packaging in Japanese. Second Language Research, 28, 415–442. https://doi.org/10.1177/0267658312455822
(2013) L1-L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition, 16, 477–494. https://doi.org/10.1017/S1366728912000491
Cadierno, T. & Ruiz, L.
(2006) Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics, 4, 183–216. https://doi.org/10.1075/arcl.4.08cad
Choi, S. & Bowerman, M.
(1991) Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition, 41, 83–121. https://doi.org/10.1016/0010‑0277(91)90033‑Z
Cifuentes-Férez, P.
(2010) The semantics of the English and the Spanish motion verb lexicons. Review of Cognitive Linguistics, 8, 233–271. https://doi.org/10.1075/rcl.8.2.01cif
Daller, M., Treffers-Daller, J., & Furman, R.
(2011) Transfer of conceptualisation patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 95–119. https://doi.org/10.1017/S1366728910000106
Demir, Ö. E., So, W. C., Özyürek, A., & Goldin-Meadow, S.
(2012) Turkish-and-English-speaking children display sensitivity to perceptual context in the referring expressions they produce in speech and gesture. Language and Cognitive Processes, 27, 844–867. https://doi.org/10.1080/01690965.2011.589273
Filipovic, L.
(2011) Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism, 15, 466–485. https://doi.org/10.1177/1367006911403062
Furman, R., Küntay, A., & Özyürek, A.
(2014) Early language-specificity of children’s event encoding in speech and gesture: Evidence from caused motion in Turkish. Language, Cognition and Neuroscience, 29, 620–634. https://doi.org/10.1080/01690965.2013.824993
Genesee, F., Boivin, I. & Nicoladis, E.
(1996) Bilingual children talking with monolingual adults: A study of bilingual communicative competence. Applied Psycholinguistics, 17, 427–442. https://doi.org/10.1017/S0142716400008183
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J.
(1995) Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22, 611–631. https://doi.org/10.1017/S0305000900009971
Gullberg, M., Hendriks, H., & Hickmann, M.
(2008) Learning to talk and gesture about motion in French. First Language, 28, 200–236. https://doi.org/10.1177/0142723707088074
Hendriks, H., Hickmann, M., & Demagny, A. -C.
(2008) How adult English learners of French express caused motion: A comparison with English and French natives. Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, 27, 15–41. Available: aile.revues.org/​3973
Hervé, C., Serratrice, L., & Corley, M.
(2016) Dislocations in French – English bilingual children: An elicitation study. Bilingualism: Language and Cognition, 19(5), 987–1000. https://doi.org/10.1017/S1366728915000401
Hickmann, M.
(2003) Children’s discourse: person, space and time across languages. Cambridge: Cambridge University Press.
(2006) The relativity of motion in first language acquisition. In M. Hickmann & S. Robert (Eds.), Space across languages: linguistic systems and cognitive categories (pp. 281–308). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.66.17hic
(2007) Static and dynamic location in French: Developmental and crosslinguistic perspectives. In M. Aurnague, M. Hickmann, & L. Vieu (Eds.), The categorization of spatial entities in language and cognition (pp. 205–231). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hcp.20.12hic
Hickmann, M. & Hendriks, H.
(2006) Static and dynamic location in French and in English. First Language, 26, 103–135. https://doi.org/10.1177/0142723706060743
Hickmann, M., Hendriks, H., & Champaud, C.
(2008) Typological constraints on motion in French child language. In J. Guo, E. Lieven, S. Ervin-Tripp, N. Budwig, S. Özçalışkan, & K. Nakamura (Eds.), Crosslinguistic approaches to the psychology of language: Research in the tradition of Dan Isaac Slobin (pp. 307–330). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Hickmann, M., Hendriks, H., & Gullberg, M.
(2011) Developmental perspectives on the expression of motion in speech and gesture: A comparison of French and English. Language, Interaction, and Acquisition, 2, 129–156. https://doi.org/10.1075/lia.2.1.06hic
Hickmann, M., Taranne, P., & Bonnet, P.
(2009) Motion in first language acquisition: Manner and path in French and English child language. Journal of Child Language, 36, 705–741. https://doi.org/10.1017/S0305000908009215
Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L.
(2006) Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish-English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 249–261. https://doi.org/10.1017/S1366728906002616
Iakovleva, T. & Hickmann, M.
(2012) Contraintes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère: L’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français. Langages, 188, 41–57. https://doi.org/10.3917/lang.188.0041
Jarvis, S. & Pavlenko, A.
(2008) Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Jay, T. B.
(2003) The psychology of language. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.
Kita, S. & Özyürek, A.
(2003) What does cross-linguistic variation in semantic coordination of speech and gesture reveal? Evidence for an interface representation of spatial thinking and speaking. Journal of Memory and Language, 48, 16–32. https://doi.org/10.1016/S0749‑596X(02)00505‑3
Krauss, R. M., Chen, Y., & Gottesman, R. F.
(2000) Lexical gestures and lexical access: A process model. In D. McNeill (Ed.), Language and Gesture (pp. 261–283). New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620850.017
Kupisch, T.
(2007) Determiners in German-Italian children: What they tell us about the relation between language influence and language dominance. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 57–78. https://doi.org/10.1017/S1366728906002823
Levelt, W. J. M., Roelofs, A., & Meyer, A. S.
(1999) A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 22, 1–75. https://doi.org/10.1017/S0140525X99001776
Liceras, J. M., Fuertes, R. F., & de la Fuente, A. A.
(2012) Overt subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar of English – Spanish bilinguals: On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language, 32, 88–115. https://doi.org/10.1177/0142723711403980
Mandler, J. M.
(1996) Preverbal representation and language. In P. Bloom, M. A. Peterson, L. Nadel & M. F. Garrett (Eds.), Language and space (pp. 365–384). Cambridge, MA: MIT Press.
McNeill, D.
(1992) Hand and mind. Chicago: University of Chicago Press.
McNeill, D., & Duncan, S.
(2000) Growth points in thinking-for-speaking. In D. McNeill (Ed.), Language and gesture (pp. 141–161). New York, NY: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620850.010
Müller, N. & Hulk, A.
(2001) Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 1–21. https://doi.org/10.1017/S1366728901000116
Munske, H. H.
(1986) What are mixed languages? In P. H. Nelde, P. S. Ureland & I. Clarkson (Eds.), Language contact in Europe (pp. 81–95). Tübingen: Max Niemeyer Verlage. https://doi.org/10.1515/9783111352589‑004
Naigles, L. R., Eisenberg, A. R., Kako, E. T., Highter, M., & McGraw, N.
(1998) Speaking of motion: Verb use in English and Spanish. Language and Cognitive Processes, 13, 521–549. https://doi.org/10.1080/016909698386429
Navarro, S., & Nicoladis, E.
(2005) Describing motion events in adult L2 Spanish narratives. In Selected Proceedings of the 6th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 102–107). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Nicoladis, E.
(2006) Cross-linguistic transfer in adjective-noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 15–32. https://doi.org/10.1017/S136672890500235X
(2008) Why does bilingualism affect language and cognitive development? In J. Altarriba & R. Heredia (Eds.), An introduction to bilingualism: Principles and practices (pp. 167–181). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
(2012) Cross-linguistic influence in French-English bilingual children’s possessive constructions. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 320–328. https://doi.org/10.1017/S1366728911000101
(2016) Measuring language dominance in bilingual children: Ramifications on predicting crosslinguistic influence. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.) Operationalising and measuring language dominance (pp. 219–234). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107375345.011
Nicoladis, E. & Brisard, F.
(2002) Encoding motion in gestures and speech: Are there differences in bilingual children’s French and English? In E. V. Clark (Ed.), Space in language. Location, motion, path, and manner. The Proceedings of the 31st Stanford Child Language Research Forum (pp. 60–68). Stanford: CSLI Publications.
Nicoladis, E. & Gavrila, A.
(2015) Cross-linguistic influence in Welsh-English bilingual children’s adjectival constructions. Journal of Child Language, 42, 903–916. https://doi.org/10.1017/S0305000914000440
Nicoladis, E. & Gynane, H.
(2014) French-English bilinguals’ motion encoding in speech and in gestures. Unpublished manuscript. University of Alberta.
Nicoladis, E. & Jiang, Z.
(2015) Language and cognitive predictors of lexical selection in storytelling for monolingual and sequential bilingual children. Unpublished paper. University of Alberta.
Nicoladis, E. & Marchak, K.
(2011) Le carte blanc or la carte blanche? Bilingual children’s acquisition of French adjective agreement. Language Learning, 61, 734–758. https://doi.org/10.1111/j.1467‑9922.2011.00660.x
Nicoladis, E., Palmer, A. & Marentette, P.
(2007) The role of type and token frequency in using past tense morphemes correctly. Developmental Science, 10, 237–254. https://doi.org/10.1111/j.1467‑7687.2007.00582.x
Nicoladis, E., Rose, A., & Foursha-Stevenson, C.
(2010) Talking for speaking and cross-linguistic transfer in preschool bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13, 345–370. https://doi.org/10.1080/13670050903243043
Nicoladis, E., Song, J., & Marentette, P.
(2012) Do young bilinguals acquire past tense morphology like monolinguals, only later? Evidence from French-English and Chinese-English bilinguals. Applied Psycholinguistics, 33, 457–479. https://doi.org/10.1017/S0142716411000439
Nicoladis, E. & Yin, H.
(2010) Evidence for the role of frequency in the acquisition of lexicalization patterns of Chinese-English bilingual children. Journal of Chinese Linguistics, 38, 288–322.
Oh, K. J.
(2003) Manner and Path in motion event descriptions in English and Korean. In B. Beachley, A. Brown, & F. Conlin (Eds.), Proceedings of the 27th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 580–590). Boston, MA: Cascadilla Press.
Ochsenbauer, A. K.
(2010) The impact of language-specific factors in first language acquisition: The expression of motion in French and German (Unpublished Ph.D. dissertation). Université Paris 8, Vincennes, Saint-Denis.
Özçalışkan, Ş. & Slobin, D. I.
(1999) Learning how to search for the frog: Expression of manner of motion in English, Spanish, and Turkish. In A. Greenhill, H. Littlefield & C. Tano (Eds.), Proceedings of the 23rd Annual Boston University Conference on Language Development: Vol. 2 (pp. 163–174). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Özçalışkan, Ş., & Goldin-Meadow, S.
(2005) Gesture is at the cutting edge of early language development. Cognition, 96, B101–B113. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2005.01.001
(2009) When gesture-speech combinations do and do not index linguistic change. Language and Cognitive Processes, 24, 190–217. https://doi.org/10.1080/01690960801956911
Özyürek, A., Kita, S., Allen, S., Brown, A., Furman, R., & Ishizuka, T.
(2008) Development of cross-linguistic variation in speech and gesture: Motion events in English and Turkish. Developmental Psychology, 44, 1040–1054. https://doi.org/10.1037/0012‑1649.44.4.1040
Özyürek, A., Kita, S., Allen, S., Furman, R., & Brown, A.
(2005) How does linguistic framing of events influence co-speech gestures? Insights from crosslinguistic variations and similarities. Gesture, 5, 219–240. https://doi.org/10.1075/gest.5.1‑2.15ozy
Papafragou, A., Massey, C., & Gleitman, L.
(2002) Shake, rattle, 'n' roll: The representation of motion in language and cognition. Cognition, 84, 189–219. https://doi.org/10.1016/S0010‑0277(02)00046‑X
(2006) When English proposes what Greek presupposes: The cross-linguistic encoding of motion events. Cognition, 98, B75–B87. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2005.05.005
Paradis, J. & Genesee, F.
(1996) Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 18, 1–25. https://doi.org/10.1017/S0272263100014662
Paradis, J. & Navarro, S.
(2003) Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: What is the role of the input? Journal of Child Language, 30, 371–393. https://doi.org/10.1017/S0305000903005609
Paradis, J. & Nicoladis, E.
(2007) The influence of dominance and sociolinguistic context on bilingual preschoolers’ language choice. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 277–297. https://doi.org/10.2167/beb444.0
Pavlenko, A.
(2009) Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 125–160). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691262‑008
Slobin, D. I.
(1987) Thinking for speaking. In J. Aske, N. Beery, L. Michaelis, & H. Filip (Eds.), Proceedings of the 13th annual meeting of the Berkeley Linguistic Society (pp. 435–445). Berkeley: Berkeley Linguistic Society.
Smithson, L., Paradis, J., & Nicoladis, E.
(2014) Bilingualism and vocabulary achievement: Could socio-cultural context make a difference? Bilingualism: Language and Cognition. FirstView Article pp. 1–12. https://doi.org/10.1017/S1366728913000813
Soroli, E., Sahraoui, H., & Sacchet, C.
(2012) Linguistic encoding of motion events in English and French: Typological constraints on second language acquisition and agrammatic aphasia. Language, Interaction and Acquisition, 3, 261–287. https://doi.org/10.1075/lia.3.2.05sor
Stam, G.
(2006) Thinking for speaking about motion: L1 and L2 speech and gesture. IRAL, 44, 145–171. https://doi.org/10.1515/IRAL.2006.006
Talmy, L.
(1985) Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (pp. 57–149). Cambridge: Cambridge University Press.
(1991) Path to realization: A typology of event conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 480–519). Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.
(2000) Toward a cognitive semantics. Volume II: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.