L’expression du déplacement en italien L2
Perspectives typologiques et psycholinguistiques
Cet article vise à analyser la conceptualisation spatiale dans une tâche narrative orale (
Frog
story) chez des adultes apprenants d’
italien langue seconde (L2) qui se distinguent (a) par leur langue maternelle
(L1, anglais ou français) et (b) par leur niveau de compétence en L2 (intermédiaire
vs avancé). Pour ce faire,
nous adoptons une méthodologie impliquant des comparaisons entre les récits de groupes natifs et non natifs ayant accompli la même
tâche, afin de comprendre de quelle manière les apprenants se rapprochent de la langue cible (LC) et s’
ils sont influencés par
leur L1 lors du discours spatial en L2. Les usages natifs des locuteurs des L1 observées confirment les différences
inter-typologiques entre les langues
à cadrage verbal, le français et l’
italien, et
à cadrage
satellitaire, l’
anglais (
Talmy, 1985,
2000). Néanmoins, une
variation intra-typologique entre l’
italien et le français est attestée : seul
l’
italien exploite des constructions satellitaires. Les données en L2 révèlent que les productions des apprenants intermédiaires
sont assez similaires quelle que soit la L1, alors que des phénomènes évidents de
transfert conceptuel sont
attestés aux stades avancés lorsqu’
il y a des similarités structurelles entre la langue source (LS) et la LC et que
l’input en fournit une évidence positive.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Méthodologie
- 2.1Participants
- 2.2Tâche expérimentale
- 2.3Données et procédure d’analyse
- 3.Résultats
- 3.1Situations de déplacement en L1
- 3.1.1Informations spatiales exprimées et locus
- 3.1.2Densité sémantique
- 3.2Productions en L2
- 3.2.1Informations spatiales exprimées et locus
- 3.2.2La densité sémantique
- 4.Discussion et conclusion
- Remarques
-
Références
Article language: French
References (52)
Références
Anastasio, S. (2018). L’expression de la référence à l’espace en italien et en français L2. Une étude comparative. Thèse de doctorat non publiée. Université de Paris 8, Paris.
Bartning, I. (1997). L’apprenant dit avancé et son acquisition d’une langue étrangère. Tour d’horizon et esquisse d’une caractérisation de la variété avancée. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère,
9
1, 9–50.
Bartning, I. (2009). The advanced learner variety: 10 years later. In E. Labeau (Ed.). The advanced learner variety. The case of French (pp. 11–40). Bern: Peter Lang.
Bartning, I., & Schlyter, S. (2004). Itinéraires acquisitionnels et stades de développement en français L2. Journal of French Languages Studies,
14
(3), 281–299.
Beavers, J., Levin, B., & Wei Tham, S. (2010). The typology of motion expressions revisited. Linguistics,
46
1, 331–377.
Berman, R., & Slobin, D. I. (Eds.) (1994). Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Borillo, A. (1998). L’espace et son expression en français. Paris: Ophrys.
Cadierno, T. (2004). Expressing motion events in a second language: a cognitive typological perspective. In M. Achard & S. Neimeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition and foreign language pedagogy (pp. 13–49). Berlin: Mouton de Gruyter.
Cardini, F. E. (2008). Manner of motion saliency: An inquiry into Italian. Cognitive Linguistics,
19
(4), 533–569.
Carroll, M., & Stutterheim, v. C. (1997). Relation entre grammaticalisation et conceptualisation et implications sur l’acquisition d’une langue étrangère. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère,
9
1, 83–115.
Cini, M. (Ed.) (2008). I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell’arte e prospettive di ricerca. Frankfurt: Peter Lang.
Demagny, A. C. (2013). Temporalité et espace en langue seconde : contraintes typologiques dans l’acquisition du français par l’adulte anglophone. Thèse de doctorat non publiée. Université de Paris 8, Paris.
Fagard, B., Stosic, D., & Cerruti, M. (2017). Within-type variation in Satellite-framed languages: The case of Serbian. STUF,
70
(4), 637–660.
Filipović, L., & Ibarretxe-Antuñano, (2015). Motion. In E. Dąbrowska & D. Divjak (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp. 526–545). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Hendriks, H., & Hickmann, M. (2011). Expressing voluntary motion in a second language: English learners of French. In V. Cook & B. Bassetti (Eds.), Language and bilingual cognition (pp. 315–340). Hove, UK: Psychology Press.
Hendriks, H., Hickmann, M., & Demagny, A.-C. (2008). How adult English learners of French express caused motion: a comparison with English and French natives. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère,
27
1, 15–41.
Iacobini, C. (2008). Presenza e uso dei verbi sintagmatici nel parlato dell’italiano. In M. Cini (Ed.). I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell’arte e prospettive di ricerca (pp. 103–119). Frankfurt: Peter Lang.
Iacobini, C., & Fagard, B. (2011). A diachronic approach to variation and change in the typology of motion event expression. A case study: From Latin to Romance. Cahiers de Faits de Langue,
3
1, 151–172.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2004). Motion events in Basque narratives. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual Perspectives Vol.
2
1 (pp. 89–111). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2009). Path salience in motion events. In J. Guo, E. Lieven, N. Budwing, S. Tripp, K. Nakamura & S. Őzçalişkan (Eds.), Crosslinguistic approaches to the psychology of language: Research in the tradition of Dan Isaac Slobin (pp. 403–414). New York: Routledge.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2015). Going beyond motion events typology: The case of Basque as a verb-framed language. Folia Linguistica,
49
(2), 307–352.
Ibarretxe-Antuñano, I., & Hijazo Gascón, A. (2012). Variation in motion events. Theory and applications. In L. Filipović & K. M. Jaszczolt (Eds.), Space and time in languages and cultures. Linguistic diversity (pp. 349–371). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Ibarretxe-Antuñano, I., & Hijazo Gascón, A. (2013). Same family, different paths. In Goschler, J. & Stefanowitsch, A. (Eds.), Variation and change in the encoding of motion events (pp. 39–54). Amsterdam: John Benjamins.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (Eds.) (2010). Crosslinguistic influence in language and cognition. London: Routledge.
Kellerman, E. (1979). La difficulté, une notion difficile. Encrages. N° spécial de linguistique appliquée, 16–21.
Kellerman, E., & Sharwood-Smith, M. (Eds.) (1986). Crosslinguistic influence and second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Klein, W. (1989). L’acquisition d’une langue étrangère. Paris: Arman Colin.
Kopecka, A. (à paraître). From a satellite- to a verb-framed pattern: A typological shift in French. In H. Cuyckens, W. De Mulder & T. Mortelmans (Eds.), Variation and change in adpositions of movement. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Levinson, S. C. (2003). Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
MacWhinney, B. (2000). The CHILDES Project: Tools for analyzing talk 3rd edition. Manwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Mayer, M. (1969). Frog, where are you. New York: Dial Press.
Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Perdue, C. (2002). Development of L2 functional use. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 123–144). Clevedon: Multilingual Matters.
Ringbom, H., & Jarvis, S. (2009). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. In M. H. Long & C. J. Doughty (Eds.), The Handbook of Language Teaching (pp. 106–118). London: Blackwell.
Simone, R. (1997). Esistono verbi sintagmatici in italiano ? In T. De Mauro & C. Lo Cascio (Eds.), Lessico e grammatica. Teorie linguistiche e applicazioni lessicografiche (pp. 155–170). Roma: Bulzoni.
Simone, R. (2008). Verbi sintagmatici come costruzione e come categoria. In M. Cini (Ed.), I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell’arte e prospettive di ricerca (pp. 13–30). Frankfurt: Peter Lang.
Slobin, D. (1987). Thinking for Speaking. Proceedings of the thirteenth annual meeting of the Berkeley linguistics society, 435–445.
Slobin, D. (1996). From ‘Thought and language’ to ‘thinking for speaking’. In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity: Vol. Studies in the social and cultural foundations of language (pp. 70–96). New York: Cambridge University Press.
Slobin, D. (1997). Mind, code and text. In J. Bybee, J. Haiman & S. A. Thompson (Eds.), Essays on language function and language type. Dedicated to T. Givón (pp. 437–467). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Slobin, D. (2004). The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression in motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives
2
1 (pp. 219–257). Mahwah, NJ: LEA.
Spreafico, L. (2008). Tipologie di lessicalizzazioni adverbiali in alcune lingue d’Europa. In M. Cini (Ed.), I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell’arte e prospettive di ricerca (61–81). Frankfurt: Peter Lang.
Spreafico, L. (2009). Problemi di tipologia lessicale. I verbi di moto nello standard average european. Roma: Bulzoni.
Stutterheim, v. C. (2003). Linguistic structure and information organization. The case of very advanced learners. In S. H. Foster-Cohen & S. Pekarek Doehler (Eds.), Eurosla Yearbook Vol.
3
1 (pp. 183–206). Amsterdam: John Benjamins.
Talmy, L. (1983). How language structures space. In H. Pick & L. Acredolo (Eds.), Spatial orientation theory research and application (pp. 225–282). New York: Plenum Press.
Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and semantic description, vol.3: grammatical categories and the lexicon (pp. 57–149). Cambridge: Cambridge University Press.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge MA: MIT PRESS.
Véronique, D. (Ed.) (2009). L’acquisition de la grammaire du français, langue étrangère. Paris: Didier.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Anastasio, Simona
2023.
Motion event construal in L2 French and Italian: from acquisitional perspectives to pedagogical implications.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 61:1
► pp. 37 ff.
Repiso, Isabel
2023.
Effets du type de tâche sur les données en acquisition L2 : Comparaison d’une tâche narrative, directive et de prise de décisions.
Corpus :24
Giuliano, Patrizia & Simona Anastasio
2021.
Subordination in Italian and English: Implications for Second Language Acquisition1.
Discours :28
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.