Variations dans l’acquisition du marqueur ergatif en basque par des enfants bilingues basque-français
This paper presents the findings of a longitudinal study of seven Basque-French bilingual children and three monolingual Basque-speaking children concerning the acquisition of the morphological marking of the ergative case in Basque. Following the hypotheses put forth to account for the development of early bilingualism, the aim of the study was to establish whether bilingual children follow the same developmental sequences as monolingual children during the acquisition of the ergative case. The research protocol we have developed involves relatively unguided as well as constrained data focusing on the production of the ergative case in these two contexts. The data show significant inter-individual and inter-task differences in the production of the ergative case that contribute to some variation in language acquisition. The findings lead us to question classifications of early bilinguals based on age of acquisition alone.
Article language: French
References (53)
Allières, J. (1977). Les basques. Paris: Presses Universitaires de France.
Allières, J. (1979). Manuel pratique de basque. Paris: Picard.
Barreña, A. (1993). Haur euskaldunen hizkuntzaren jabekuntza-garapena: INFL eta KONP funtzio kategorien erabileraz (‘L’acquisition et le développement du langage des enfants bascophones: de l’usage des catégories fonctionnelles INFL et KONP’). Thèse de doctorat. Vitoria Gasteiz: Université du Pays Basque.
Barreña, A. (1995). Gramatikaren jabekuntza-garapena eta haur euskaldunak (‘Développement grammatical et enfants bascophones’). Vitoria-Gasteiz: Université du Pays Basque.
Bates, E. & MacWhinney, B. (1987). Competition, variation and language learning. In B. MacWhinney (ed.), Mechanisms of language acquisition (157–193). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Berman, R. & Slobin, D. (1994). Relating events in narrative. A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development. Cambridge: Cambridge University Press.
Bowerman, M. (1996). The origins of children’s spatial semantic categories: Cognitive versus linguistic determinants. In J.J. Gumperz & S.C. Levinson (eds.). Rethinking linguistic relativity (145–176). Cambridge: Cambridge University Press.
De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press.
De Houwer, A. (2006). Le développement harmonieux ou non harmonieux du bilinguisme de l’enfant au sein de la famille. Langage et société 1161, 29–49.
De Houwer, A. (2009). Bilingual first language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Delage, H. (2008). Evolution de l’hétérogénéité linguistique chez les enfants sourds moyens et légers: étude de la complexité morphosyntaxique. Thèse de doctorat en linguistique sous la direction de L. Tuller. Tours: Université François-Rabelais.
Döpke, S. (1996). Is the simultaneous acquisition of two languages in early childhood equal to acquiring each of the two languages individually? In E. Clark (ed.), The proceedings of the 28th Annual Child Language Research Forum (95–112).
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German-English children. Journal of Child Language 251, 555–584.
Döpke, S. (2000). Generation of and retraction from cross-linguistically motivated structures in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 31, 209–226.
Dordain, M. & Nespoulous, J.L. (1992). Le traitement des syntagmes nominaux par l’aphasique agrammatique : une illustration des corrélations (directes?) existant entre «complexité structurale» et «complexité procédurale». Revue de Neuropsychologie 2(4), 395–417.
Duguine, I. (2013). Le développement du langage oral chez l’enfant bilingue basque-français en contexte d’acquisition simultanée vs. successive des langues. Etude de la maîtrise du cas ergatif en basque et du genre grammatical en français. Thèse de doctorat. Toulouse: Université Toulouse 2-Le Mirail.
Ezeizabarrena, M.J. & Larranaga, M. (1996). Ergativity in Basque: A problem for language acquisition? Linguistics 341, 955–991. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ezeizabarrena, M.J. & Aeby, S. (2010). Les phénomènes de code-switching dans les conversations adulte-enfant (s) en basque-espagnol: une approche syntaxique, Corpus 91, 53–80.
Ezeizabarrena, M.J. (2012). The (in)consistent ergative marking in early basque: L1 vs. child L2. Lingua 122(3), 303–317.
Genesee, F. (2002). Portrait of the bilingual child. In V. Cook (eds.), Portraits of the L2 user (167–178). Clevedon: Multilingual Matters.
Genesee, F. & Nicoladis, E. (2006). Bilingual first language acquisition. In E. Hoff & M. Shatz (eds.), Handbook of language development (324–342). Oxford: B/itlackwell.
Granfeldt, J., Schlyter, S. & Kilhstedt, M. (2007). French as cL2, 2L1 and L2 in pre-school children. In J. Granfelt (ed.), Studies in Romance bilingual acquisition – Age of onset and development of French and Spanish (6–41).Université de Lund: Centre for Languages and Literature.
Hickmann, M. (2002). Espace, langage et catégorisation: le problème de la variabilité inter-langues. In J. Lautrey, B. Mazoyer & P. Van Geert (eds.). Invariants et variabilités dans les sciences cognitives(225–238). Paris: Editions de la Maison des sciences de l’homme.
Huarte, M. (2007a). Ergatiboaren jabekuntza : ikerketa esperimental bat eta beraren emaitzak (‘Acquisition de l’ergatif : une recherche expérimentale et ses résultats’). Thèse de doctorat. Vitoria Gasteiz: Université du Pays Basque.
Huarte, M. (2007b). The acquisition of Basque Ergative case. An experimental study. Anuario del Seminario de Filología vasca “Julio de Urquijo” XLI-21, 131–144.
Hulk, A. & Müller, N. (2000). Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition 31, 227–244.
Kihlstedt, M. & Schylter, S. (2009). Emploi de la morphologie temporelle en français L2: étude comparative auprès d’enfants monolingues et bilingues de 8 à 9 ans. Acquisition et interaction en langue étrangère AILE... LIA 11, 89–115. URL: [URL].
Lemay-Catherwood, M.A.L. (2003). Phénomènes interlinguistiques en acquisition de la L1 bilingue: étude de cas. Thèse de doctorat. Burnaby: Université Simon Fraser.
MacWhinney, B. (2000). The CHILDES project: Tools for analyzing talk. 3rd Edition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Matthews, S. & Yip, V. (2003). Relative clauses in early bilingual development: Transfer and universals. In A.G. Ramat (ed.), Typology and Second Language Acquisition (39–81). Berlin: Mouton de Gruyter.
Mayer, M. (1969). Frog where are you? New York: Dial Books for Young Readers.
McLaughlin, B. (1984). Second-Language acquisition in childhood: Volume 1. Preschool Children. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Meisel, J.M. (1990). Grammatical development in the simultaneous acquisition of two first languages. In J.M. Meisel (ed.), Two first languages – Early grammatical development in bilingual children (5–22). Dordrecht: Foris.
Meisel, J.M. (2004). The bilingual child. In T.K. Bhatia & W.C. Ritchie (eds.), Handbook of bilingualism (91–113). Oxford: Blackwell.
Meisel, J.M. (2008). Âge du début de l’acquisition successive du bilinguisme: effets sur le développement grammatical. In M. Kail, M. Fayol & M. Hickmann (eds.), Apprentissage des langues (245–272). Paris: CNRS éditions.
Mishina-Mori, S. (2005). Autonomous and interdependant development of two language systems in Japanese/English simultaneous bilinguals. Evidence from question formation. First Language 251, 291–315.
Nespoulous, J.L. & Dordain, M. (1985). L’agrammatisme : Trouble syntaxique et/ou déficit morphématique? Une étude de cas. Rééducation orthophonique 231, 163–175.
Nespoulous, J.L. (1997). Invariance et variabilité dans la symptomatologie linguistique des aphasiques agrammatiques: le retour du comparatisme? In C. Fuchs & S. Robert (eds.), Diversité des langues et représentations cognitives (227–239). Paris: Ophrys.
Niklas-Salminen, A. (2011). Le bilinguisme chez l’enfant. Etude d’un cas de bilinguisme précoce simultané français-finnois. Aix-en-Provence: Université de Provence.
Oyharçabal, B. (2003). Le basque. In B. Cerquiglini (ed.), Les langues de France (59–68). Paris: Presses Universitaires de France.
Oyharçabal, B. (2011). La langue basque. In E. Bonvini, J. Busuttil & A. Peyraube (eds.), Dictionnaire des langues (857–869). Paris: Presses Universitaires de France.
Pacton, S. & Perruchet, P. (2006). L’apprentissage implicite au labo et à l’école. In P. Dessus & E. Gentaz (eds.), Comprendre les apprentissages, vol. 2 1(59–73). Paris: Dunod.
Paradis, J. & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in second language acquisition 61, 91–124.
Sahraoui, H. & Nespoulous, J.L. (2012). Across-task variability in agrammatic performance. Aphasiology 26(6), 785–810.
Serratrice, L. (2007). Referential cohesion in the narratives of bilingual English-Italian children and monolingual peers. Journal of Pragmatics 391, 1058–1087.
Soroli, E., Hickmann, M., Tran, T.M., Nespoulous, J.L. & Boudre, H. (2010). Expression du mouvement et pathologie du langage: Perspective typologique en aphasie. In F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klinger, L. Mondada & S. Prévost (eds.), Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2010 (1575–1590). Paris: EDP Sciences.
Vasquez Carranza, L.M. (2007). Autonomy in simultaneous bilingualism: Evidence from an English-Spanish bilingual child. Káñina, Revista Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica 33(2), 97–143.
Volterra, V. & Taeschner, T. (1978). The acquisition and the development of language by bilingual children. Journal of Child Language 51, 311–325.
Yip, V. & Matthews, S. (2000). Syntactic transfer in a Cantonese-English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition 31, 193–208.
Zubiri, J.J. (1997). Izen sintagmaren determinazioa eta kasuen jabekuntza eta garapena hiru urte arte (‘Acquisition et développement de la détermination du syntagme nominal et des cas jusqu’à trois ans’). Thèse de doctorat. Vitoria Gasteiz: Université du Pays Basque.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Duguine, Isabelle & Barbara Köpke
Duguine, Isabelle & Barbara Köpke
Duguine, Isabelle
2016.
Gestion des cas absolutif et ergatif en basque par des bilingues précoces basques-français.
Lapurdum :19
► pp. 201 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.