Learners and reformulative discourse markers
A case study of the use of cioè by students of Italian as a foreign language
Building on the results of a previous study on reformulative discourse markers (Corino 2012), this paper examines the different functions and semantic features of the Italian discourse marker cioè in the hope of elaborating a clear framework for its many functions and uses. The outcomes will enable us to answer three main research questions: 1) Is there a relevant relationship between the learner’s mother tongue and the use of cioè? 2) What points in Italian as a second language (ISL) need to be taught to learners in order to improve the use of DMs? 3) What functions of cioè are used more or less by learners of ISL with respect to native speakers? To this end, the distribution of this DM will be analyzed in texts written by ISL learners, collected in the learner corpora VALICO and ADIL2, in search of regularities in acquisition vs. evidence of influence of the learners’ mother tongues.
References
Barbera, M., Corino, E. & Onesti, C
(
2007)
Corpora e linguistica in rete. Perugia: Guerra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bazzanella, C
(
1995)
I segnali discorsivi. In
L. Renzi et al. (eds.),
Grande grammatica italiana di consultazione (225–257). Bologna: il Mulino.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Benucci, A
. (a cura di) (
2007)
Sillabo di italiano per stranieri. Una proposta del Centro linguistico dell’Università per Stranieri di Siena. Perugia: Guerra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blakemore, D
(
1993)
The relevance of reformulations.
Language and Literature 2(2), 101–120.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blakemore, D
(
1996)
Are apposition markers discourse markers? Journal of Linguistics 321, 325–347.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casado Velarde, M
(
1991)
Los operadores discursivos es decir, esto es, o sea y a saber en español actual: valores de lengua y functiones textuales.
Lingüistica Española Actual 131, 87–116.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cerruti, M. & Onesti, C
(
2013)
Netspeak: A language variety? Some remarks from an Italian sociolinguistic perspective. In
E. Miola (ed.),
Languages go web: Standard and non-standard languages on the Internet (23–39). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Corino, E
(
2012)
Signaux discursifs de reformulation, cioè, volevo dire... [c’est-à-dire, je voulais dire...] entre formalité et informalité de la langue des newsgroups.
Verbum XXXIII (1-2), 147–182.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Corino, E. & Marello, C
(
2009)
Studi su VALICO e VINCA. Perugia: Guerra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Corino, E. & Marello, C
to appear).
I corpora VALICO e VINCA. Perugia: Guerra.
Del Saz Rubio, M. & Fraser, B
(
2003)
Reformulation in English. Online at
[URL].
Ferrini, S
(
1985)
“Cioè” nell’italiano contemporaneo. Perugia: Edizioni dell’Università per Stranieri.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fiorentino, G
(
2004)
Scrittura elettronica: il caso della posta elettronica. In
F. Orletti (Ed.),
Scrittura e nuovi media (69–112). Roma: Carocci.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Franckel, J.J. & Paillard, D
(
2008)
Mots du discours: Adéquation et point de vue. L’exemple de ‘réellement’, ‘en réalité’, ‘en effet’, ‘effectivement’.
Estudios linguisticos / Linguistic studies 21, 255–274.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fraser, B
(
1990)
An approach to discourse markers.
Journal of Pragmatics 141, 383–395.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fuentes, C
(
1987)
Conclusivos y reformulativos.
Verba 201, 171–196.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Garcés Gómez, M.P
(
2008)
La organización del discurso: marcadores de ordenación y de reformulación. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gülich, E. & Kotschi, T
(
1983)
Les marqueurs de la reformulation paraphrastique.
Cahiers de Linguistique Française 51, 305–351.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jafrancesco, E
(
2015)
L’acquisizione dei segnali discorsivi in italiano L2.
Italiano LinguaDue 11, 1–39.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Khachaturyan, E
(
2013)
La sémantique des marqueurs discursifs du dire vue à travers la sémantique verbale. L’analyse des verbes dire/dire en français et en italien. In
E. Casanova Herrero &
C. Calvo Rigual (eds.),
Actes del 26e Congres de Linguistica i Filologia Romaniques, vol. 1-81 (207–223). Berlin: Walter de Gruyter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kotschi, T
(
1990)
Reformulierungshandlungen und Textstruktur. Untersuchung zu frz.
c’est-à-dire. Sprache und Pragmatik 191, 1–27.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lo Duca, M
(
2006)
Sillabo di italiano L2. Roma: Carocci.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manili, P
(
2001)
Funzioni e uso dei segnali discorsivi nell’italiano L2. In
Studi e saggi linguistici, Supplemento alla rivista L’Italia dialettale LXII (n. s. XXXIX), 137–205.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manzotti, E
(
1999)
Spiegazione, riformulazione, correzione, alternativa : sulla semantica di alcuni tipi e segnali di parafrasi. In
L. Lumbelli &
B. Mortara Garavelli (ed.),
Parafrasi. Dalla ricerca linguistica alla ricerca psicopedagogica (169–206). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marello, C., Allora, A. & Colombo, C
(
2011)
I corpora VALICO e VINCA: stranieri e italiani alle prese con le stesse attività scritte. In
N. Maraschio &
D. De Martino (eds.),
La Piazza delle lingue L’italiano degli altri, Firenze, 27-31 maggio 2010 (49–61). Firenze: Accademia della Crusca.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Murillo, S
(
2004)
A relevance reassessment of reformulation markers.
Journal of Pragmatics 361, 2059–2068.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Onea, E. & Volodina, A
(
2011)
Between specification and explanation: About a German discourse particle.
International Review of Pragmatics 3(1), 3–32.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Palermo, M
(ed.) (
2009)
Percorsi e strategie di apprendimento dell’italiano lingua seconda: sondaggi su ADIL2. Perugia: Guerra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pernas, P., Gillani, E. & Cacchione, A
(
2011)
Costruire testi, strutturare conversazioni: la didattica dei segnali discorsivi come elementi pivot dell’interazione verbale.
Italiano LinguaDue 11, 65–138.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pons, S
(
2000)
Los conectores. In
A. Briz (ed.),
Cómo se comenta un texto colloquial (193–220). Barcelona: Ariel.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Portolés, J
(
1996)
Sobre la organizacion interna de las intervenciones. In
A. Briz et al. (eds.),
Pragmatica y gramatica del español hablado (203–214). Valencia: Universidad de Valencia.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Robles i Sabater, F
(
2014)
Estructura informativa y reformulación: los recapitulativos kurz gesagt y mit
einem Wort
.
Revista de Filología Alemana 221, 207–226.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rossari, C
(
1994)
Les opérations de reformulation. Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien. Berne: Peter Lang.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roulet, E
(
1987)
Complétude interactive et connecteurs reformulatifs.
Cahiers de Linguistique Française 81, 111–140.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schiffrin, D
(
1987)
Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Serianni, L
(
1988)
Grammatica italiana: Italiano comune e lingua letteraria, suoni, forme, costrutti. Torino: UTET.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Spinelli, B. & Parizzi, F
(
2010)
Profilo della lingua italiana. Firenze: La Nuova Italia.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vassiliadou, H
(
2013)
La formation de c’est-à-dire (que) et de ses correspondants dans les langues romanes: quelques remarques. In
E. Casanova Herrero &
C. Calvo Rigual (eds.),
Actes del 26e Congres de Linguistica i Filologia Romaniques, vol. 1-81 (453–464). Berlin: Walter de Gruyter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by
Cited by 1 other publications
Ni, Yang
2023.
L’acquisizione dei marcatori metadiscorsivi negli apprendenti sinofoni d’italiano L2 e LS: Una ricerca longitudinale.
Forum Italicum: A Journal of Italian Studies 57:3
► pp. 999 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.