Arabic and English abstracts in bilingual language science journals
Same or different?
Although Arabic is a language with a long scholarly tradition, relatively little is known about the rhetorical and linguistic features of contemporary Arabic prose. In this paper, we examine 28 Arabic and English paired abstracts dealing with the language sciences drawn from three journals. The analysis shows in both sub-corpora little use of first person pronouns or promotional elements, and the move structures tended to be simple, often only background→ findings. Differences between the two languages included greater use of rhetorical and metaphorical flourishes in some Arabic texts and increased attention to background knowledge in some of the English ones. These findings may be related to certain scholastic traditions in the Arab World and to the fact that Arab humanities journals have only recently required articles to be accompanied by abstracts.
Cited by
Cited by 16 other publications
Al Zumor, Abdulwahid Qasem
2021.
Exploring Intricacies in English Passive Construction Translation in Research Articles’ Abstracts by Arab Author-Translators.
SAGE Open 11:3
► pp. 215824402110475 ff.

Alamri, Basim
2023.
A Multidimensional Comparative Analysis of MENA and International English Research Article Abstracts in Applied Linguistics.
SAGE Open 13:1
► pp. 215824402211456 ff.

Alghazo, Sharif, Mohd Nour Al Salem & Imran Alrashdan
2021.
Stance and engagement in English and Arabic research article abstracts.
System 103
► pp. 102681 ff.

Can, Seden, Erkan Karabacak & Jingjing Qin
2016.
Structure of Moves in Research Article Abstracts in Applied Linguistics.
Publications 4:3
► pp. 23 ff.

El-Dakhs, Dina Abdel Salam
El-Dakhs, Dina Abdel Salam, Noorchaya Yahya & Miroslaw Pawlak
2022.
Investigating the impact of explicit and implicit instruction on the use of interactional metadiscourse markers.
Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 7:1

Huang, Ju Chuan
2018.
Marine engineering and sub-disciplinary variations: a rhetorical analysis of research article abstracts.
Text & Talk 38:3
► pp. 341 ff.

Lorés-Sanz, Rosa
2016.
ELF in the making? simplification and hybridity in abstract writing.
Journal of English as a Lingua Franca 5:1
► pp. 53 ff.

Mostafa, Mohamed M.
2015.
Translating Le Monde and El País English Business Loan Terms into Arabic: A Corpus-based Analysis.
Journal of Language Teaching and Research 6:1
► pp. 61 ff.

Méndez Alcaraz, David Israel & María Ángeles Alcaraz Ariza
Pisanski Peterlin, Agnes
2019.
Self-translation of academic discourse: the attitudes and experiences of authors-translators.
Perspectives 27:6
► pp. 846 ff.

Shleykina, Galina & Frances Junnier
Zaki, Mai
2022.
The metadiscourse of Arabic academic abstracts: A corpus-based study.
Research in Corpus Linguistics 10:2
► pp. 113 ff.

Çapkın, Çağdaş
2022.
Trends in genre analysis articles on scientific abstract structures: A Quantitative content analysis.
Journal of Librarianship and Information Science ► pp. 096100062211322 ff.

This list is based on CrossRef data as of 20 february 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.