Unusual sentence structure in wine tasting notes
A contrastive corpus-based study
Certain sentence structures occur more frequently than others in specialized texts. The vast majority of sentences in the English of both science and technology seem to be declarative in nature, while imperative sentences, which are the normal method of expressing instructions, occur far more frequently in English for Technology than in English for Science. Despite such differences in sentence structure, all these specialized texts have one element in common: they all use regular or major sentences. What sets wine tasting notes apart from other specialized genres is their use of irregular or minor sentences, along with regular sentences. The purpose of this study is to analyze the use of irregular sentences in English and Spanish tasting notes — their frequency, their positioning, possible reasons for their use — using an English and Spanish comparable corpus. Our starting point was the hypothesis that English wine tasting notes would contain more irregular sentences than the Spanish notes. However, our corpus analysis showed that this was not the case.
References
Aitchison, J. and Lewis, D
(eds) 2003 New Media Language . London: Routledge.
Albaugh, R.M
1964 English: A Dictionary of Grammar and Structure . San Francisco: Chandler Publishing.
Ball, B
2009 “
Verbless Sentences ”.
The Queen’s English Society . Available at
[URL] [last accessed 6 August 2013].
Biber, D
1993 “
Representativeness in Corpus Design ”.
Literary and Linguistic Computing 8(4):243–257.
Biber, D. Connor, U. and Upton, T.A
Boers, F. and Lindstromberg, S
(eds) 2008 Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology . Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Bowker, L. and Pearson, J
2002 Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora . London: Routledge.
Caballero, R
2007 “
Manner-of-Motion Verbs in Wine Description ”.
Journal of Pragmatics 391:2095–2114.
Caballero, R. and Suarez-Toste, E
2008 “
Translating the Senses. Teaching the Metaphors in Winespeak ”.
Boers and
Lindstromberg 2008 241–260.
Caballero, R. and Suarez-Toste, E
Carrió, M.L. , Contreras, J. , Olmo, F. , Skorzynska, H. and Tamarit, I
(eds) 2011 La Investigación y la Enseñanza Aplicadas a las Lenguas de Especialidad y a la Tecnología . Valencia: Publicacions Universitat de València.
Chalker, S. and Weiner, E
2012 The Oxford Dictionary of English Grammar . Available at
[URL] [last accessed 16 April 2013].
Clark, R.P
2010 The Glamour of Grammar . New York: Hachette Gorup.
EAGLES
1996 “
Preliminary Recommendations on Corpus Typology” . Available at
[URL] [Last accessed 4 July 2013]
Fernald, J.G
2010 English Grammar Simplified: Its Study Made Easy . Fort Lauderdale: Read Books.
Fowler, H.W. and Gowers, E
1965 A Dictionary of Modern English Usage . Oxford: Oxford University Press.
Garner, B
2009 A Dictionary of American Usage and Style . Oxford: OUP
Gluck, M
2003 “
Wine Language. Useful Idiom or Idiot-Speak? ”.
Aitchison and
Lewis 2003 107–115.
Gorrell, R.M. and Laird, Ch
1956 Modern English Handbook . London: Prentice Hall.
Gawel, R
1997 “
The Use of Language by Trained and Untrained Wine Tasters ”.
Journal of Sensory Studies 121:267–284.
Hale, A
2008 “
Verbless Sentences ”. Available at
[URL] [last accessed 6 August 2013].
Hommerberg, Ch
2011 Persuasiveness of the Discourse of Wine. The Rhetoric of Robert Parker . Gothenburg: Intellecta Infolog,
Jespersen, O
1933 Essentials of English Grammar . London: Allen and Unwin
Kerren, A. , Kyusakova, M. and Paradis, C
2012 “
From Culture to Text to Interactive Visualization of Wine Reviews ”.
Marchese and
Banissi 2012 85–110.
Lawless, H
1984 “
Flavor Description of White Wine by Expert and Nonexpert Wine Consumers ”.
Journal of Food Science 49(1):120–123.
Lawless, H. and Heymann, H
1997 Sensory Evaluation of Food: Principles and Practices . London: Chapman and Hall.
Lehrer, A
2009 Wine & Conversation . New York: Oxford University Press.
Low, G. Todd, Z. Deignan, A. and Cameron, L
Marchese, F.T. and Banissi, E
(eds) 2012 Knowledge Visualization Currents . New York: Springer.
McEnery, T. and Hardie, A
2012 Corpus Linguistics: Method, Theory & Practice . Cambridge: Cambridge University Press.
Negro, I
2011 “
Metaphor in the Spanish Wine Discourse ”.
Carrió et al. 2011 479–486.
Nordquist, R
2012 “
Fragments, Crots, and Verbless Sentences ”.
Grammar and Composition . Available at
[URL] [last accessed 10 April 2013].
Onions C.T
1971 Modern English Syntax . London: Routledge.
Paradis, C. and Eeg-Olofsson, M
2013 “
Describing Sensory Experience: The Genre of Wine Reviews ”.
Metaphor & Symbol 28(1):22–40.
Peynaud, E
1987 The Taste of Wine: Art and Science of Wine Appreciation . San Francisco: The Wine Appreciation Guild.
Quirk, R. , Greenbaum, S. , Leech, G. and Svartvik, J
1985 A Comprehensive Grammar of the English Language . London: Longman.
Raley, H
2010 ”The Flexibility of the English Language” .
Galveston County. The Daily News .
[URL] [last accessed 6 August 2013].
Sager, J.C , Dungworth, D. and McDonald, P.F
.
1980 English Special Languages . Wiesbaden: Branstetter Verlag
Silverstein, M
2004 “
‘Cultural’ Concepts and the Language-Culture Nexus ”.
Current Anthropology 45(5):621–652.
Suárez-Toste, E
2007 “
Metaphor Inside the Wine Cellar: On the Ubiquity of Personification Schemas in Winespeak ”.
Metaphorik.de 121:53–64.
Swales, J
1990 Genre Analysis: English in Academic and Research Settings . Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J
2002 Research Genres . Cambridge: C.U.P.
Thibault, P
2004 Agency and Consciousness in Discourse: Self-other Dynamics as a Complex System . London: Continuum.
Wipf, B
2010 “
Wine Writing Meets MIPVU: Linguistic Metaphor Identification of Tasting Notes ”. MA Thesis, VU University.
Cited by
Cited by 5 other publications
Order by:
Authors
Year
Title
López Arroyo, Belén & Leticia Moreno Pérez
López Arroyo, Belén & Roda P. Roberts
López Arroyo, Belén, Roda P. Roberts & Leticia Moreno Pérez
López Arroyo, Belén & Lucía Sanz Valdivieso
This list is based on CrossRef data as of 3 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.