Reformulation markers (RMs) — in other words, that is, that is to say, i.e. and namely in English, and es decir, o sea, esto es and a saber in Spanish — are used to articulate different voices (Ducrot, 1984) or points of view (Anscombre, 1990; Nølke et al., 2004) in discourse. This paper offers a qualitative and quantitative analysis of the RMs found in a corpus of journalistic English and Spanish according to their different polyphonic arrangements. The theoretical framework used is a combination of insights from Relevance Theory — to explain the general role and the specific functions of RMs in the two languages —, and the Theory of Argumentation in Language — to account for their polyphonic meaning. The results show that instances of a high degree of polyphony are generally associated with particular discourse processes introduced by RMs, related to more interpretive uses such as definition, conclusion and consequence. However, significant differences emerge in the comparison of the specific RMs in English and in Spanish. Although the markers are often regarded as synonyms within each language or directly translatable from one language to another, their polyphonic potential may be considered a differentiating element between some of them.
1990Thème, espaces discursifs et représentation événementielle. In Fonctionnalisme et pragmatique. À propos de la notion de thème, J.-C. Anscombre and G. Zaccaria (eds), 43–150. Milan: Unicopli.
Anscombre, J.-C. and Ducrot, O
1983L’argumentation dans la langue. Brussels: Mardaga.
Bach Martorell, C
1996Reformular: ¿una operación argumentativa aséptica? Estudio del conector de reformulación parafrásticaés a dir. Sendebar 71:255–271.
(ed)2004Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: SM.
Carston, R
2004Relevance Theory and the Saying/Implicating Distinction. In The Handbook of Pragmatics, L.R. Horn and G. Ward (eds), 633–656. Oxford: Blackwell.
Chalker, S
1996Linking Words. London: Harper Collins.
Charolles, M. and Coltier, D
1986Le contrôle de la compréhension dans une activité rédactionnelle: éléments pour l’analyse des reformulations paraphrastiques. Pratiques 491:51–66.
Clift, R
2006Indexing Stance: Reported Speech as an Interactional Evidential. Journal of Sociolinguistics 10(5):569–595.
Cuenca, M.J
2003Two Ways to Reformulate: a Contrastive Analysis of Reformulation Markers. Journal of Pragmatics 35(7):1069–1093.
Cuenca, M.J. and Bach, C
2007Contrasting the Form and Use of Reformulation Markers. Discourse Studies 9(2):149–175.
Dendale, P
2006Three Linguistic Theories of Polyphony/Dialogism: an External Point of View and Comparison. Sproglig polyfoni. Arbejdspapirer 51:3–32.
Downing, A. and Locke, P
2006English Grammar. A University Course. London and New York: Routledge.
Ducrot, O
1980Analyse de textes et linguistique de l’énonciation. In Les mots du discours, D. Bourcier and O. Ducrot (eds), 7–56. Paris: Minuit.
Ducrot, O
1982La notion de sujet parlant. Recherches sur la philosophie et le langage 21:65–93.
Ducrot, O
1984Esquisse d’une théorie polyphonique de l’énonciation. In Le dire et le dit, O. Ducrot (ed.), 171–233. Paris: Minuit.
Ducrot, O
2001Quelques raisons de distinguer locuteurs et énonciateurs. Polyphonie 31. Available at [URL] [last accessed 26 July 2013].
Fernández Polo, F.J
1999Traducción y retórica contrastiva. A propósito de la traducción de textos de divulgación científica del inglés al español. Santiago de Compostela: Servicio de Publicacións da Universidade de Santiago de Compostela.
Figueras Solanilla, C
2001Pragmática de la puntuación. Barcelona: Octaedro.
Fløttum, K
1994À propos de c’est-à-dire et ses correspondants norvégiens. Cahiers de Linguistique Française 151:109–130.
Fløttum, K
2002Fragments guillemetés dans une perspective polyphonique. Tribune 131. Available at [URL] [last accessed 23 July 2013].
Fløttum, K
2010EU Discourse: Polyphony and Unclearness. Journal of Pragmatics 42(4): 990–999.
2008La organización del discurso: marcadores de ordenación y de reformulación. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
Gülich, E. and Kotschi, T
1983Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. Cahiers de Linguistique Française 51:305–351.
Gülich, E. and Kotschi, T
1987Les actes de reformulations dans la consultation. La dame de Caluire. In L’analyse des interactions verbales. La dame de Caluire: Une consultation, P. Bange (ed.), 15–81. Bern: Peter Lang.
Ifantidou, E
2005The Semantics and Pragmatics of Metadiscourse. Journal of Pragmatics 37(9):1325–1353.
Lewis, D.M
2006Contrastive Analysis of Adversative Relational Markers, Using Comparable Corpora. In Pragmatic Markers in Contrast, K. Aijmer and A.M. Simon-Vandenbergen (eds), 139–153. Amsterdam: Elsevier.
Li, C.N
1986Direct and Indirect Speech: a Functional Study. In Direct and Indirect SpeechDirect and Indirect Speech, F. Coulmas (ed.), 29–45. Berlin: de Gruyter.
Lorés Sanz, R
2003The Translation of Tourist Literature: the Case of Connectors. Multilingua 22(3):291–308.
Maldonado González, C
1999Discurso directo y discurso indirecto. In Nueva gramática descriptiva de la lengua española I, Vol. 31, I. Bosque and V. Demonte (eds), 3549–3595. Madrid: Espasa Calpe.
Martín Zorraquino, M.A. and Portolés Lázaro, J
1999Los marcadores del discurso. In Nueva gramática descriptiva de la lengua española I, Vol. 31, I. Bosque and V. Demonte (eds), 4051–4213. Madrid: Espasa Calpe.
Meyer, C.F
1992Apposition in Contemporary English. Cambridge: Cambridge University Press.
Murat, M. and Cartier-Bresson, B
1987C’est-à-dire ou la reprise interprétative. Langue Française 731:5–15.
Murillo, S
2004A Relevance Reassessment of Reformulation Markers. Journal of Pragmatics 36(11):2059–2068.
Murillo, S
2009Los marcadores de reformulación explicativa en español y en inglés: estudio contrastivo de ‘o sea’ y sus traducciones ‘that is (to say)’ e ‘in other words’. In La reformulación del discurso en español en comparación con otras lenguas, M.P. Garcés Gómez (ed.), 137–161. Madrid: Universidad Carlos III/B.O.E.
2006Pour une théorie de la polyphonie: problèmes, avantages, perspectives. In Le sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en langue et en discours, L. Perrin (ed.), 243–269. Metz: Université Paul Verlaine.
Nølke, H., Fløttum, K. and Norén, C
2004ScaPoLine. La théorie scandinave de la polyphonie linguistique. Paris: Kimé.
Pennec, B
2007In other words: un connecteur de reformulation. In Les connecteurs, jalons du discours, A. Celle, S. Gresset and R. Huart (eds), 139–156. Bern: Peter Lang.
Pons Bordería, S
1998Reformulación y reformuladores. A propósito deLes opérations de reformulation. Oralia 11:183–198.
Pons Bordería, S
2013Un solo tipo de reformulación. Cuadernos AISPI 21:151–170.
Portolés, J
2001¿Qué nos dicen del discurso los marcadores del español? In Meaning and the Component of Grammar/ El significado y los componentes de la gramática, J. Gutiérrez-Rexach (ed.), 263–278. Munich: Lincom Europa.
Portolés, J
2004Consideraciones metodológicas para el estudio del significado de los marcadores del discurso. In Homenaje a Oswald Ducrot, E. Narvaja de Arnoux and M.M. García Negroni (eds), 315–336. Buenos Aires: Endeba.
Portolés, J
2011Las partículas focales desde una perspectiva polifónica. In Marcadores del discurso: de la descripción a la definición, H. Aschenberg and Ó. Loureda (eds), 51–76. Madrid-Frankfurt Iberoamericana Vervuert.
Preacher, K.J
2001Calculation for the Chi-square Test: an Interactive Calculation Tool for Chi-square Tests of Goodness of Fit and Independence [Computer software]. Available at [URL] [last accessed 14 July 2014].
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J
1985A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Reyes, G
2002Metapragmática: lenguaje sobre lenguaje, ficciones y figuras. Valladolid: Universidad de Valladolid.
Rossari, C
[1994] 1997Les opérations de reformulation. Bern: Peter Lang.
Santos Río, L
2003Diccionario de partículas. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
Saz Rubio, M.M. del
2003An Analysis of English Discourse Markers of Reformulation. PhD Thesis, Universitat Universitat de València.
Saz Rubio, M.M. del
2007English Discourse Markers of Reformulation. A Classification and Description. Bern: Peter Lang.
Sheen, R
2002Focus on Form and Focus on Forms. English Language Teaching Journal 56(3):303–305.
Simon-Vandenbergen, A.M. and Aijmer, K
2007The Semantic Field of Modal Certainty: a Corpus-based Study of English Adverbs. Berlin: de Gruyter.
Sperber, D. and Wilson, D
[1986] 1995Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
This list is based on CrossRef data as of 3 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.