Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 16:1 (2016) ► pp.133158
Alharbi, L
1997Rhetorical Transfer across Cultures: English into Arabic and Arabic into English. Journal of Applied Linguistics 11(2):69–94.Google Scholar
Alharbi, L. and Swales, J.M
Alonso-Almeida, F
2014Evidential and Epistemic devices in English and Spanish Medical, Computing and Legal Scientific Abstracts: A Contrastive Study. In Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change, M. Bondi and R. Lorés-Sanz (eds), 21–42. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Bellés-Fortuño, B. and Querol-Julián, M
2010Evaluation in Research Article Abstracts: A Cross-cultural Study between Spanish and English Medical Discourse. In Constructing Interpersonality. Multiple Perspectives on Written Academic Genres, R. Lorés-Sanz, P. Mur-Duenas and E. Lafuente-Millan (eds), 83–98. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Biber, D., Conrad, S. and Cortes, V
2004If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics 25(3): 371–405. DOI logoGoogle Scholar
Bondi, M
2010Abstract Writing: The Phraseology of Self-representation. In Linguistic Interactions in/and Specific Discourses, M. Conejero López, M. Muñoz Calvo and B. Penas Ibáñez (eds), 31–48. Valencia: Editorial Universitat Politécnica de Valencia.Google Scholar
Burgess, S
2002Packed Houses and Intimate Gatherings: Audience and Rhetorical Structure. In Academic Discourse, Flowerdew, J. (ed.), 196–215. London: Longman.Google Scholar
Burgess, S. and Martín-Martín, P
2010Interpersonal Features of Spanish Social Sciences Journal Abstracts. In Constructing Interpersonality. Multiple Perspectives on Written Academic Genres, R. Lorés-Sanz, P. Mur-Duenas and E. Lafuente-Millan (eds), 99–115. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Busch-Lauer, I.A
1995Textual Organization in English and German Medical Abstract. In Organization in Discourse: Proceedings from the Turku Conference, B. Warvik, S. Tanskanen and R. Hiltunen (eds), 175–186. Turku, Finland: University of Turku.Google Scholar
2014Abstracts: Cross-linguistic, disciplinary and intercultural perspectives. In Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change, M. Bondi and R. Lorés-Sanz (eds), 43–63. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Cortes, V
2013The purpose of this study is to: Connecting Lexical Bundles and Moves in Research Article Introductions. Journal of English for Academic Purposes 121:33–43. DOI logoGoogle Scholar
Diani, G
2014On English and Italian Research Article Abstracts. In Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change, M. Bondi and R. Lorés-Sanz (eds), 65–83. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Divasson, L. and León Pérez, I.K
2006Textual and Language Flaws: Problems for Spanish Doctors in Producing Abstracts in English. Ibérica 111:61–79.Google Scholar
Fernández Antolín, M.J., López Arroyo, B. and de Felipe Boto, R
2006Contrasting the Rhetoric of Abstracts. Hermēneus. Revista de Traduccion e Interpretación 81:85–110.Google Scholar
Frawley, W
1984Translation. Literary, Linguistic and Philosophical Perspectives. London and Toronto: Associated U.P.Google Scholar
Granger, S
2003The Corpus Approach: A Common Way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies. In Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies, S. Granger, J. Lerot and S. Petch-Tyson (eds), 17–29. Amsterdam and Atlanta: Rodopi.Google Scholar
2010Comparable and translation corpora in cross-linguistic research. Design, analysis and applications. Journal of Shanghai Jiastong University 21:14–21.Google Scholar
Johansson, S
2007Seeing through Multilingual Corpora. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lewin, B.A
2010Writing Readable Research. London: Equinox.Google Scholar
López Arroyo, B, Fernández Antolín, M.J. and de Felipe Boto, R
Lorés-Sanz, R
2006‘I Will Argue that’: First Person Pronouns and Metadiscoursal Devices in RA Abstracts in English and Spanish. ESP across Cultures 31:23–40.Google Scholar
2009aDifferent Worlds, Different Audiences: A Contrastive Analysis of Research Article Abstracts. In Cross-Linguistic and Cross-Cultural Perspectives on Academic Discourse, E. Suomela-Salmi and F. Dervin (eds), 187–198. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2009b(Non-) Critical Voices in the Reviewing of History Discourse: A Cross-cultural Study of Evaluation. Hyland and Diani 20091. 143–160.Google Scholar
2011The Construction of the Author’s Voice in Academic Writing: The Interplay of Cultural and Disciplinary Factors. Text & Talk 31(2):173–193. DOI logoGoogle Scholar
2012Local Disciplines, Local Cultures: Praise and Criticism in British and Spanish History Book Reviews. Brno Studies in English 38(2):97–116. DOI logoGoogle Scholar
2014Lost (and Gained) in Translation: A Contrastive (English/Spanish) Analysis of Rhetorical and Lexicogrammatical Patterns in Sociology RA Abstracts. In Abstracts in Academic Discourse: Variation and Change, M. Bondi and R. Lorés-Sanz (eds), 85–109. Bern: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Martín-Martín, P
2003A Genre Analysis of English and Spanish Research Paper Abstracts in Experimental Social Sciences. English for Specific Purposes 22(1):25–43. DOI logoGoogle Scholar
2005The Rhetoric of the Abstract in English and Spanish Scientific Discourse. A Cross-Cultural Genre-Analytic Approach. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Martínez, I
2005Native and Non-native Writers’ Use of First Person Pronouns in the Different Sections of Biology Research Articles in English. Journal of Second Language Writing 14(3):174–190. DOI logoGoogle Scholar
Moreno, A.I. and Suárez, L
2008A Study of Critical Attitude across English and Spanish Academic Book Reviews. Journal of English for Academic Purposes 71:15–26. DOI logoGoogle Scholar
2009Academic Book Reviews in English and Spanish: Critical Comments and Rhetorical Structure. In Academic Evaluation. Review Genres in University Settings, K. Hyland and G. Diani (eds), 161–178. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Mur Dueñas, P
2007‘I/We Focus on. . . ’: A Cross-Cultural Analysis of Self-mentions in Business Management Research Articles. Journal of English for Academic Purposes 6(2):143–162. DOI logoGoogle Scholar
2010Attitude Markers in Business Management Research Articles: A Cross-Cultural Corpus-Driven Approach. International Journal of Applied Linguistics 20(1):50–72. DOI logoGoogle Scholar
Perales-Escudero, M. and Swales, J.M
2011Tracing Convergence and Divergence in Pairs of Spanish and English Research Article Abstracts: The case of Ibérica . Ibérica 211:49–70.Google Scholar
Pho, P.D
2008Research Article Abstracts in Applied Linguistics and Educational Technology: A Study of Linguistic Realizations of Rhetorical Structure and Authorial Stance. Discourse Studies 101: 231–250. DOI logoGoogle Scholar
Swales, J.M
1990Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: CUP.Google Scholar
2005Attended and Unattended “this” in Academic Writing: A Long and Unfinished Story. ESP Malaysia 111:1–15.Google Scholar
Teich, E
2003Cross-linguistic Variation in System and Text. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Tognini-Bonelli, E
2001Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Van Bonn, S. and Swales, J.M
2007English and French Journal Abstracts in the Language Sciences: Three Exploratory Studies. Journal of English for Academic Purposes 6(2): 93–108. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Cárcamo Morales, Benjamín
2019. La escritura del resumen en biología: Una revisión bibliográfica. Cuadernos de Lingüística Hispánica  pp. 57 ff. DOI logo
Lobos, Ignacio & René Venegas
2021. El género tesis de licenciatura en lingüística. Spanish in Context 18:2  pp. 285 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.