I was going to say / j’allais dire as discourse markers in contemporary English and French
This paper investigates two emerging discourse markers based on verbs of saying in English and French – I was going to say and j’allais dire. Relying on various comparable corpora, the author shows that the markers under scrutiny have developed a similar use as “reduced parenthetical clauses” mitigating discourse. The corpus study also reveals an interesting difference, namely that I was going to say stands as a topical transition marker in some of its uses. It is thus hypothesized that the two markers do not exactly follow the same pragmaticalisation path.
Keywords: contrastive analysis, discourse markers, parentheticals, pragmaticalisation, English/French
Published online: 19 September 2017
2000 “You’re gonna, you’re not going to”: A corpus-based study of colligation and collocation patterns of the (BE) going to construction in Present-day spoken British English. In PLAC’99: Practical Applications in Language Corpora, B. Lewandowska-Tomaszcyk and P. James Melia (eds), 161–192. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Bres, Jacques and Labeau, Emmanuelle
Brinton, Laurel J.
Brinton, Laurel J. and Traugott, Elizabeth C.[ p. 227 ]
Degand, Liesbeth and Evers-Vermeul, Jacqueline
2015 Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics, Vol. 16, no. 1, 59–85. http://hdl.handle.net/2078.1/156074
Erman, Britt and Kotsinas, Ulla-Britt
Hopper, Paul J. and Traugott, Elizabeth Closs
Jucker, Andreas H. and Smith, Sara W.
Avanzi, Mathieu, Béguelin, Marie-José and Diémoz, Federica
, Présentation du corpus OFRUM – corpus oral de français de Suisse romande. Université de Neuchâtel 2012–2014, http://www.unine.ch/ofrom
Branca-Rosoff, Sonia, Fleury, Serge, Lefeuvre, Florence and Pires, Mat[ p. 228 ]
2012 Discours sur la ville. Présentation du Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000 (CFPP2000), http://cfpp2000.univ-paris3.fr/CFPP2000.pdf
British National Corpus (BNC)
. Oxford University Computing Services 1995 http://www.natcorp.ox.ac.uk/
Corpus of Contemporary American English (COCA)
Corpus de Français Parlé au Québec
FRANTEXT. CNRS. Atilf
Phonologie du Français Contemporain corpus
Cited by 4 other publications
This list is based on CrossRef data as of 29 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.