Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 20:1 (2020) ► pp.141165
References
Akita, K. and Y. Matsumoto
2012Manner Salience Revisited: Evidence from two Japanese-English Contrastive Experiments. Unpublished manuscript.Google Scholar
Alonso Alonso, R.
2018Translating Motion Events into Typologically Distinct Languages. Perspectives 26(3): 357–376. DOI logoGoogle Scholar
Aske, J.
1989Path Predicates in English and Spanish: a Closer Look. Proceedings of the Fifteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society BLS ’89. Berkeley, California, USA 18–20 February 1989 Berkeley Linguistics Society, 1–14.Google Scholar
Aurnague, M.
Burke, M.
2014The Routledge Handbook of Stylistics. London: Routledge.Google Scholar
Cappelle, B.
2012English is Less Rich in Manner-of-Motion Verbs when Translated from French. Across Languages and Cultures 131: 173–195. DOI logoGoogle Scholar
Cifuentes-Férez, P.
2006La Expresión de los Dominios de Movimiento y Visión en Inglés y en Español desde la Perspectiva de la Lingüística Cognitiva. Master’s Dissertation, Universidad de Murcia.Google Scholar
2013El Tratamiento de los Verbos de Manera de Movimiento y de los Caminos en la Traducción Inglés-Español de Textos Narrativos. Miscelánea: A Journal of English and American Studies 471: 53–80.Google Scholar
Cohn, N.
2014Building a Better “Comic Theory”: Shortcomings of Theoretical Research on Comics and How to Overcome them. Studies in Comics 5(1): 57–75. DOI logoGoogle Scholar
2016Linguistic Relativity and Conceptual Permeability in Visual Narratives: New Distinctions in the Relationship between Language(s) and Thought. In The Visual Narrative Reader, N. Cohn (ed), 315–340. London: Bloomsbury.Google Scholar
Cohn, N., Wong, V., Pederson, K. and Taylor, R.
2017Path Salience in Motion Events from Verbal and Visual languages. Proceedings of the Thirty Ninth Annual Conference of the Cognitive Science Society CogSci 2017. London, England 26–29 July 2017 Cognitive Science Society. 1794–1799.Google Scholar
De Knop, S. and Gallez, F.
2013Manner of Motion: a Privileged Dimension of German Expressions. In Compendium of Cognitive Linguistics Research, T. F. Li (ed), 25–42. New York: Nova Science Pub Inc.Google Scholar
De Knop, S. and Mollica, F.
2018Verblose Direktiva als Konstruktionen: eine kontrastive Studie mit dem Französischen und Italienischen. In Konstruktionsgrammatik – Interaktionsanalyse – Mehrsprachigkeit, J. Erfurt, S. De Knop (eds). Universität Duisburg-Essen: Universitätsverlag Rhein-Ruhr OHG.Google Scholar
Deluxe, J. E.
2012Marvel 14: the Incredible History of France’s Censorship of Marvel Comics. Translated by L. Barbarian. In Panel to panel: Exploring Words and Pictures, J. Rovnak (ed).Google Scholar
Depelley, J. and Roure, P.
2009Marvel 14 : les Super-Héros contre la Censure. France: Metaluna Productions.Google Scholar
Edwards, M.
2001Making the Implicit Explicit for Successful Communication: Pragmatic Differences between English and Spanish Observable in the Translation of Verbs of Movement. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 141: 21–35. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, L.
1999Language-Specific Expression of Motion and its Use in Narrative Texts. PhD Thesis, University of Cambridge.Google Scholar
2008Typology in Action: Applying Typological Insights in the Study of Translation. International Journal of Applied Linguistics 18(1): 23–40. DOI logoGoogle Scholar
Filipović, L. and Ibarretxe-Antuñano, I.
2015Motion. In Handbook of Cognitive Linguistics, E. Dabrowska and D. Divjak (eds), 527–545. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Forceville, C.
2011Pictorial Runes in Tintin and the Picaros . Journal of Pragmatics 43(3): 875–890. DOI logoGoogle Scholar
2014Relevance Theory as Model for Analyzing Visual and Multimodal Communication. In Visual Communication, D. Machin (ed), 51–70. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Forceville, C., Refaie, E. E. and Meesters, G.
2014Stylistics and Comics. In The Routledge Handbook of Stylistics, M. Burke (ed), 485–99. London: Routledge.Google Scholar
Fortis, J.-M.
2010The Typology of Motion Events. Space in Language – Leipzig Summer School 2010 – PART III. Leipzig. Available at [URL] [last accessed 12 December 2018].
Friedman, S. L. and Stevenson, M.
(1980) Perception of Movement in Pictures. In The perception of pictures, M. Hagen (ed), 225–255. New York: Academic Press.Google Scholar
Guo, J., Lieven, E., Budwig, N., Ervin-Tripp, S., Nakamura, K. and Özçalışkan, Ş.
2009Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language. Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin. New York: Taylor & Francis Group.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I.
2003What Translation Tells us about Motion: a Contrastive Study of Typologically Different Languages. IJES: International Journal of English Studies 3(2): 151–175.Google Scholar
2006Lexicalisation Patterns and Sound Symbolism in Basque. In Trends in Cognitive Linguistics: Theoretical and Applied Models, J. Valenzuela, A. Rojo and C. Soriano (eds), 239–254. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Ibarretxe-Antuñano, I. and Filipović, L.
2013Lexicalisation Patterns and Translation. In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in some Theoretical Models and Applications, A. Rojo and I. Ibarretxe-Antuñano (eds), 251–281. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Kopecka, A.
2010Motion Events in Polish: Lexicalization Patterns and the Description of Manner. In New Approaches to Slavic Verbs of Motion, V. Hasko and R. Perelmutter (eds), 225–246. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Lewandowski, W. and Mateu, J.
2015Thinking for Translating and Intra-Typological Variation in Satellite-Framed Languages. Review of Cognitive Linguistics 10131(2016): 185–208.Google Scholar
Molés-Cases, T.
2016La Traducción de los Eventos de Movimiento en un Corpus Paralelo Alemán-Español de Literatura Infantil y Juvenil. Bern: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
in press. Der Ausdruck von Bewegungsereignissen in Übersetzungen vom Spanischen ins Deutsche. In Raumrelationen im Deutschen: Kontrast, Erwerb und Übersetzung, B. Lübke and E. Liste Lamas eds 143 162 Tübingen Stauffenburg
Molina, L. and Hurtado, A.
2002Translation Techniques Revisited: a Dynamic and Functionalist Approach. Meta 47(4): 498–512. DOI logoGoogle Scholar
Oh, K.-J.
2009Motion Events in English and Korean. Fictional Writings and Translations. In Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language: Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin, J. Guo, E. Lieven, N. Budwig, S. Ervin-Tripp, K. Nakamura and S. Ozcaliskan (eds), 253–262. New York: Psychology Press Festschrift Series.Google Scholar
Ohara, K. H.
2002Linguistics Encoding of Motion in Japanese and English. A Preliminary Look. The Hiyoshi Review of English Studies 411, Keio University, 122–153.Google Scholar
Rojo, A. and Ibarretxe-Antuñano, I.
2013Cognitive Linguistics and Translation. Advances in some Theoretical Models and Applications. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Slobin, D.
1987Thinking for Speaking. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society BLS ’87. Berkeley, California, USA 14–16 February 1987 Berkeley Linguistics Society, 435–445.Google Scholar
Slobin, D. and Hoiting, N.
1994Reference to Movement in Spoken and Signed Languages: Typological Considerations. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA 18–21 February. Berkeley Linguistics Society, 487–505.Google Scholar
Slobin, D.
1996aFrom “Thought and Language” to “Thinking for Speaking.” In Rethinking Linguistic Relativity, S. C. Levinson and J. J. Gumperz (eds), 70–96. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1996bTwo Ways to Travel: Verbs of Motion in English and Spanish. In Grammatical Constructions: their Form and Meaning, M. Shibatani and S. A. Thompson (eds), 195–220. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
1997Mind, Code and Text. In Essays on Language Function and Language Type. Dedicated to T. Givón, J. L. Bybee, J. Haiman and S. A. Thompson (eds), 436–467. Amsterdam: John Benjamins Publising Company. DOI logoGoogle Scholar
2000Verbalized Events: a Dynamic Approach to Linguistic Relativity and Determinism. In Evidence for Linguistic Relativity, S. Niemeier and R. Dirven (eds), 107–138. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
2004The Many Ways to Search for a Frog: Linguistic Typology and the Expression of Motion Events. In Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives, S. Strömqvist and L. Verhoeven (eds), 219–257. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
2005Relating Narrative Events in Translation. In Perspectives on Language and Language Development: Essays in Honor of Ruth A. Berman, D. Ravid and H. B.-Z. Shyldkrot (eds), 115–130. Dordrecht: Kluwer. DOI logoGoogle Scholar
Sperber, D. and Wilson, D.
1986Relevance Theory: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
1995Relevance Theory: Communication and Cognition. 2nd ed. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Sugiyama, Y.
2005Not all Verb-Framed Languages are Created Equal: the Case of Japanese. Proceedings of the Thirty First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA 17–20 February. Berkeley Linguistics Society, 299–310.Google Scholar
Talmy, L.
1985Lexicalization Patterns: Semantic Structures in Lexical Forms. In Language Typology and Syntactic Description – Volume 3: Grammatical Categories and the Lexicon, T. Shopen (ed), 57–149. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1991Path to Realization: a Typology of Event Conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California, USA 15–18 February. Berkeley Linguistics Society, 480–519.Google Scholar
2000Toward a Cognitive Semantics. Volume 2: Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Toratani, K.
2012The Role of Sound-Symbolic Forms in Motion Event Descriptions. Review of Cognitive Linguistics 10(1): 90–132. DOI logoGoogle Scholar
Tversky, B. and Chow, T.
2017Language and Culture in Visual Narratives. Cognitive Semiotics 10(2): 77–89. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, D. and Sperber, D.
2004Relevance Theory. In The Handbook of Pragmatics, L. R. Horn and G. Ward (eds), 607–632. Malden: Blackwell.Google Scholar
Yus, F.
2008Inferring from Comics: A Multi-Stage Account. Quaderns de Filologia. Estudis de Comunicacio 31: 223–249.Google Scholar

Secondary references

Hergé
1930Tintin au pays des soviets. Brussels: Casterman.Google Scholar
1943Le secret de la Licorne. Brussels: Casterman.Google Scholar
1950Tintin au pays de l’or noir. Brussels: Casterman.Google Scholar
1960Tintin au Tibet. Brussels: Casterman.Google Scholar
1968Vol 714 pour Sydney. Brussels: Casterman.Google Scholar
Rowling, J. K.
2003Harry Potter and the Order of the Phoenix. London: Bloomsbury.Google Scholar
Tolkien, J. R. R.
1937The Hobbit. London: George Allen & Unwin.Google Scholar
Cited by

Cited by 8 other publications

Abdel-Raheem, Ahmed & Mouna Goubaa
2021. Language and cultural cognition. Review of Cognitive Linguistics 19:1  pp. 111 ff. DOI logo
Alonso, Rosa Alonso
2024.  Thinking-for-translating in comics: a case-study of Asterix . Perspectives 32:1  pp. 100 ff. DOI logo
Hacımusaoğlu, Irmak & Neil Cohn
2022. Linguistic typology of motion events in visual narratives. Cognitive Semiotics 15:2  pp. 197 ff. DOI logo
Lewandowski, Wojciech & Şeyda Özçalışkan
2024.  Translating Motion Events Across Physical and Metaphorical Spaces in Structurally Similar Versus Structurally Different Languages . Metaphor and Symbol 39:1  pp. 10 ff. DOI logo
Molés-Cases, Teresa
2020. Manner salience and translation: A case study based on a multilingual corpus of graphic novels. Lebende Sprachen 65:2  pp. 346 ff. DOI logo
Spring, Ryan & Naoyuki Ono
2024. Creating an automated tool to assist with event-conflation studies: An explanation and argument for its importance. Research Methods in Applied Linguistics 3:1  pp. 100054 ff. DOI logo
Sánchez Nieto, M. Teresa
2023. Chapter 4. “ Ich bekomme es erklärt ”. In Corpus Use in Cross-linguistic Research [Studies in Corpus Linguistics, 113],  pp. 67 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2024. The translation of multimodal texts: challenges and theoretical approaches. Perspectives 32:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.