In this paper it is shown that parallel concordancing represents an efficient means of explicating the grammaticalization level of linguistic forms. One progressive form in Norwegian and the progressive in Spanish are found to be translationally equivalent in some contexts but not in others. In addition, the degree of overlap of the two constructions is seen to vary with the direction of the translation, i.e. the Norwegian progressive is more often translated by a Spanish progressive than vice versa. These results correspond neatly to the part of grammaticalization theory which emphasizes the relation between the general meaning of a form, the widening of distribution and the increase in frequency.; The general meaning of the Spanish progressive gives it a wider distribution and a higher frequency than the Norwegian progressive. Corresponding results are also found in a test case comparing the Norwegian and the English progressives. Parallel concordancing thus strengthens the claim based on monolingual studies that this Norwegian progressive is partially but not totally grammaticalized. The parallel concordancing method has the additional advantage that the contexts determining when the forms are translationally equivalent can be read off directly from the concordances.
Andresen, Hanna, Renate Delucchi Danhier & Barbara Mertins
2024. Dominant-while-speaking: How bilingual Norwegian–English children conceptualize goal-oriented motion events. International Journal of Bilingualism
Lødrup, Helge
2019. Pseudocoordination with posture verbs in Mainland Scandinavian: A grammaticalized progressive construction?. Nordic Journal of Linguistics 42:01 ► pp. 87 ff.
2013. Progressive Attraction: On the Use and Grammaticalization of Progressive Aspect in Dutch, Norwegian, and German. Journal of Germanic Linguistics 25:2 ► pp. 95 ff.
Fabricius-Hansen, Cathrine
2007. Dreimal (nicht) dasselbe: Sprachliche Perspektivierung im Deutschen, Norwegischen und Englischen. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 37:1 ► pp. 61 ff.
Fabricius-Hansen, Cathrine
2007. Dreimal (nicht) dasselbe: Sprachliche Perspektivierung im Deutschen, Norwegischen und Englischen. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 37:1 ► pp. 61 ff.
Pottelberge, Jeroen van
2007. Defining grammatical constructions as a linguistic sign: The case of periphrastic progressives in the Germanic languages. Folia Linguistica 41:1-2
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.