Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 6:1 (2006) ► pp.109149
Cited by

Cited by 56 other publications

AMBRIDGE, BEN, EVAN KIDD, CAROLINE F. ROWLAND & ANNA L. THEAKSTON
2015. The ubiquity of frequency effects in first language acquisition. Journal of Child Language 42:2  pp. 239 ff. DOI logo
Bencini, Giulia M.L. & Virginia V. Valian
2008. Abstract sentence representations in 3-year-olds: Evidence from language production and comprehension. Journal of Memory and Language 59:1  pp. 97 ff. DOI logo
Brandel, Noa
2022. Not all diatheses are created equal: Evidence from semantic drifts. Glossa: a journal of general linguistics 6:1 DOI logo
Cao, Yan & Richard Xiao
2013. A multi-dimensional contrastive study of English abstracts by native and non-native writers. Corpora 8:2  pp. 209 ff. DOI logo
Chen, Chen & Feng-hsi Liu
2020. L2 acquisition of thebeipassive in Mandarin Chinese: A constructionist approach. Chinese as a Second Language Research 9:2  pp. 169 ff. DOI logo
Cheng, Qi, Xu Yan, Lujia Yang & Hao Lin
2024. Resolving syntactic–semantic conflicts: comprehension and processing patterns by deaf Chinese readers. Journal of Deaf Studies and Deaf Education DOI logo
Cheng, Winnie
2012.  Corpora: C hinese‐Language . In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Chuang, Andrew H. C. & Haoran Yang
2022. From Translationese to Emergent Irony: A Usage-Based Approach to Chinese Bèi Passive. In Concepts, Discourses, and Translations [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 357 ff. DOI logo
Cook, Angela
2019. The Use of the Passive Marker bei in Spoken Mandarin. Australian Journal of Linguistics 39:1  pp. 79 ff. DOI logo
Deng, Xiangjun, Ziyin Mai & Virginia Yip
2018. An aspectual account of ba and bei constructions in child Mandarin. First Language 38:3  pp. 243 ff. DOI logo
Diessel, Holger
2019. The Grammar Network, DOI logo
Disney, Steve
2016. Another Visit to BE Supposed to from a Diachronic Constructionist Perspective. English Studies 97:8  pp. 892 ff. DOI logo
Fehringer, Carol
2022. Theget-passive in Tyneside English. English World-Wide. A Journal of Varieties of English 43:3  pp. 330 ff. DOI logo
Granger, Sylviane & Marie-Aude Lefer
2020. Introduction. Languages in Contrast 20:2  pp. 167 ff. DOI logo
He, Wenguang & Xinghua Bi
2020. Perspective-shifting are helpful for children in Chinese passive sentence comprehension. Acta Psychologica 205  pp. 103059 ff. DOI logo
Hsiao, Yaling & Maryellen C. MacDonald
2016. Production predicts comprehension: Animacy effects in Mandarin relative clause processing. Journal of Memory and Language 89  pp. 87 ff. DOI logo
Huang, Chunhong, Panyu Qin & Xiaowen Wang
2023. Active and Passive Expressions of Tolerance: A Semantic Analysis of the Near-Synonyms ren3 and shou4 Based on MARVS Theory. In Chinese Lexical Semantics [Lecture Notes in Computer Science, 13495],  pp. 42 ff. DOI logo
Hundt, Marianne, Melanie Röthlisberger & Elena Seoane
2021. Predicting voice alternation across academic Englishes . Corpus Linguistics and Linguistic Theory 17:1  pp. 189 ff. DOI logo
Hyland, Ken
2016. Methods and methodologies in second language writing research. System 59  pp. 116 ff. DOI logo
Jing-Schmidt, Zhuo & Ting Jing
2011. Embodied semantics and pragmatics: Empathy, sympathy and two passive constructions in Chinese media discourse. Journal of Pragmatics 43:11  pp. 2826 ff. DOI logo
Kidd, Evan & Joanne Arciuli
2016. Individual Differences in Statistical Learning Predict Children's Comprehension of Syntax. Child Development 87:1  pp. 184 ff. DOI logo
Kumarage, Shanthi, Seamus Donnelly & Evan Kidd
2022. Implicit learning of structure across time: A longitudinal investigation of syntactic priming in young English-acquiring children. Journal of Memory and Language 127  pp. 104374 ff. DOI logo
Kuo, Chen-li
2019. Function words in statistical machine-translated Chinese and original Chinese: A study into the translationese of machine translation systems. Digital Scholarship in the Humanities 34:4  pp. 752 ff. DOI logo
Li, Qiang, Ruixue Wu & Young Ng
2022. Developing Culturally Effective Strategies for Chinese to English Geotourism Translation by Corpus-Based Interdisciplinary Translation Analysis. Geoheritage 14:1 DOI logo
Li, Qiang (Jason) & Young Ng
2024. Effective Chinese-to-English biotic interpretation in ecotourism destinations: a corpus-based interdisciplinary study. Journal of Sustainable Tourism  pp. 1 ff. DOI logo
Li, Wendan
2014. Clause structure and grounding in Chinese written narrative discourse. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 5:2  pp. 99 ff. DOI logo
Li, Wendan
2014. Perfectivity and grounding in Mandarin Chinese. Studies in Language 38:1  pp. 128 ff. DOI logo
Li, Wendan
2017. Aspectual coercion. International Journal of Chinese Linguistics 4:1  pp. 22 ff. DOI logo
Li, Zhijun
2022. Is academic writing less passivized? Corpus-based evidence from research article abstracts in applied linguistics over the past three decades (1990–2019). Scientometrics 127:10  pp. 5773 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng
2021. Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students.. Across Languages and Cultures 22:2  pp. 192 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng & Andrew K. F. Cheung
2020. Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and without text. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:3  pp. 434 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng & Dechao Li
2021. A cognitive investigation of ‘chunking’ and ‘reordering’ for coping with word-order asymmetry in English-to-Chinese sight translation. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:2  pp. 192 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng & Dechao Li
Malá, Markéta & Zuzana Ježková
2023. The Passive across Two Registers of Present-Day British English: A Corpus-Based Lexico-Grammatical Perspective. Prague Journal of English Studies 12:1  pp. 85 ff. DOI logo
Mason, Marianne
2015. The role of interpreters in adjudicating blame. Translation and Interpreting Studies 10:2  pp. 187 ff. DOI logo
Mu, Congjun
2021. A multidimensional contrastive analysis of linguistic features between international and local biology journal English research articles. Scientometrics 126:9  pp. 7901 ff. DOI logo
Ren, Chaowang & Xiaofei Lu
2021. A multi-dimensional analysis of the Management's Discussion and Analysis narratives in Chinese and American corporate annual reports. English for Specific Purposes 62  pp. 84 ff. DOI logo
Romano, Francesco
2019. Grammatical accuracy in EAP writing. Journal of English for Academic Purposes 41  pp. 100773 ff. DOI logo
Runnqvist, Elin, Tamar H. Gollan, Albert Costa & Victor S. Ferreira
2013. A disadvantage in bilingual sentence production modulated by syntactic frequency and similarity across languages. Cognition 129:2  pp. 256 ff. DOI logo
Saint-Aubin, Jean, Olivia Beaudry, Dominic Guitard, Myriam Pâquet & Katherine Guérard
2020. The word length effect in backward recall: the role of response modality. Memory 28:5  pp. 692 ff. DOI logo
Shin, Gyu-Ho & Boo Kyung Jung
2021. Automatic analysis of passive constructions in Korean. International Journal of Learner Corpus Research 7:1  pp. 53 ff. DOI logo
Shin, Gyu-Ho & Sun Hee Park
2023. Isomorphism and language-specific devices in comprehension of Korean suffixal passive construction by Mandarin-speaking learners of Korean. Applied Linguistics Review 14:3  pp. 503 ff. DOI logo
Su, Danjie
2023. Speakers’ subjective evaluation of adversity. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 14:2  pp. 328 ff. DOI logo
Thompson, Dominic, Fernanda Ferreira & Christoph Scheepers
2018. One Step at a Time: Representational Overlap Between Active Voice, Be-passive, and Get-passive Forms in English. Journal of Cognition 1:1 DOI logo
Tsai, Yvonne
2015. A Learner Corpus Study of Attributive Clauses and Passive Voice in Student Translations. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 85 ff. DOI logo
Tsai, Yvonne
2021. Diachronic observation of lexical and syntactic patterns in English translations of Taiwan patent texts. Perspectives 29:6  pp. 865 ff. DOI logo
Wang, Jia & Caihua Xu
2015. Cue Competition between Animacy and Word Order: Acquisition of Chinese Notional Passives by L2 Learners. Open Journal of Modern Linguistics 05:02  pp. 213 ff. DOI logo
Wang, Tao, Keyi Yin, Xing Wang & Man Wang
2024. Neural correlates of processing active and passive sentences: proficiency-dependent event-related potential evidence in Chinese English foreign language learners. NeuroReport 35:5  pp. 337 ff. DOI logo
Xiao, Richard
2015. Source Language Interference in English-to-Chinese Translation. In Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],  pp. 139 ff. DOI logo
Xiao, Richard
2015. Contrastive Corpus Linguistics: Cross-linguistic Contrast of English and Chinese. In Corpus Linguistics in Chinese Contexts,  pp. 35 ff. DOI logo
Xiao, Richard & Xianyao Hu
2015. The Grammatical Features of Translational Chinese. In Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 121 ff. DOI logo
Xiao, Richard & Xianyao Hu
2015. The Features of Translational Chinese and Translation Universals. In Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 157 ff. DOI logo
Xiao, Yun
2016. The rise of catchword “被 bei-XX”. Chinese as a Second Language (漢語教學研究—美國中文教師學會學報). The journal of the Chinese Language Teachers Association, USA 51:1  pp. 79 ff. DOI logo
YU, Zhou & Qingfang ZHANG
2020. Syntactic structure and verb overlap influence the syntactic priming effect in Mandarin spoken sentence production. Acta Psychologica Sinica 52:3  pp. 283 ff. DOI logo
Zixian Liu, Lester
2018. Chinese Adversative BBi Passive and Its English Translations in Literary Texts. SSRN Electronic Journal DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.