Sous la direction de Thierry Ponchon, Hava Bat-Zeev Shyldkrot et Annie Bertin
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa 34] 2017
► pp. 147–174
L’article porte sur l’item polyfonctionnel allemand denn, dans une perspective à la fois synchronique et diachronique. À l’origine, et encore en moyen-haut-allemand, denn est une variante régionale de dann (‘puis’, ‘après cela’). Le but ici est de proposer une description synchronique unifiée dans le cadre de l’histoire complexe de denn. La thèse générale est que denn, tout comme dann, est une conjonction indexicale subordonnant une circonstance secondaire q, désignée par le morphème indexical d-, à un contenu propositionnel principal p. Nous soutenons que denn ne devrait jamais être considéré comme un véritable coordinateur. Pour étayer cette affirmation, nous passerons par les différents types de propositions subordonnées de l’allemand, et nous plaiderons pour l’existence d’une classe spécifique de propositions subordonnées V2. Enfin, il est montré que la pluralité des emplois en allemand moderne peut être réduite à une dichotomie qui peut être observée pour d’autres conjonctions comprenant le même morphème d-.
Article language: French
Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, compilé par F. von Adelung (1774–1786).
Corpus annoté du Deutsch Diachron Digital, consacré aux monuments de la prose du haut Moyen-Âge allemand (https ://korpling.german.hu-berlin.de/annis3/ddd).
Datenbank für Gesprochenes Deutsch (utilisé pour vérifier les tendances sémantiques de l’emploi de es sei denn), base regroupant plusieurs corpus d’allemand oral édités par l’Institut für Deutsche Sprache (IDS) (http://dgd.ids-mannheim.de :8080/dgd/pragdb.dgd_extern.sys_desc).
Partie accessible du DWDS Kernkorpus (Berlin-brandenburgische Akademie der Wissenschaften/Académie des sciences de Berlin-Brandebourg), (www.dwds.de).
Système d’information grammaticale en ligne de l’Institut de recherches sur la langue allemande (IDS) à Mannheim. Les exemples y sont empruntés aux bases de données de l’Institut. Tous les exemples avancés sont authentiques, généralement extraits de la presse quotidienne régionale ou de corpus oraux (http://hypermedia.ids-mannheim.de/index.html).
Wörterbuch der Deutschen Sprache, initié par J. et W. Grimm, (www.woertbuchnetz.de). On y trouve les renvois automatiques nécessaires vers le dictionnaire de moyen-haut-allemand de G. F. Benecke & al. (Mittelhochdeutsches Wörterbuch … Leipzig : S. Hirzel, 1854–1861). Tous les exemples y sont authentiques.