The paper starts with signs that Cooper and I found in the Old City of Jerusalem. It describes how the term
Linguistic Landscape was applied to the recollections of francophone high school students of the signs they had seen. It traces
the many collections of photos employing digital cameras and cell-phones, and research that was derived from these collections,
including published papers and books, a journal, and an annual workshop. The paper regrets the rarity of details of authorship
(but reports who was responsible for the Jerusalem street signs), and the tendency to interpret signs without detailing
authorship. Signs provide evidence of the state of literacy, but ignore the sociolinguistic make-up of the local community,
missing that for earlier scholars “linguistic landscape” meant speech as well as writing. It regrets the paucity of efforts to
provide a theory of public signage, arguing that this could be derived from the field of Semiotics.
Amara, M. H. (2018a). Arabic in Israel: Language, identity and conflict. London and New York: Routledge.
Amara, M. H. (2018b). Arabisation, globalisation, and Hebraisation reflexes in shop names in the Palestinian Arab linguistic landscape in Israel. Language and Intercultural Communication, 1–17.
Backhaus, P. (2005a). Signs of multilingualism in Tokyo – a diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 175/1761, 103–121.
Backhaus, P. (2005b). Signs of multilingualism in Tokyo: a linguistic landscape approach. (Ph.D.). University of Duisburg-Essen, Duisburg.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.
Blommaert, J., & Maly, I. (2019). Invisible lines in the online offline linguistic landscape. Retrieved from Tilburg:
Bourhis, R. Y., & Landry, R. (2002). La loi 101 at l’amènagement du paysage linguistique au Québec. La Revue d’amènagement linguistique (Special issue), 107–121.
Carswell, J. (2000). The deconstruction of the Dome of the Rock. In S. Auld, R. Hillenbrand, & Y. S. Natshah (Eds.), Ottoman Jerusalem. The Living City (pp. 1517–1917). London: Altajir World of Islam Trust.
Collocott, E. (1941). Persons and Neighbourhoods. The Australian Quarterly, 13(4), 80–87.
Eco, U. (1976). A theory of semiotics. Bloomington IN: Indiana University Press.
Engelbrecht, G., & Ortiz, L. (1983). Guarani literacy in Paraguay. International Journal of the Sociology of Language, 421, 53–68.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon, England: Multilingual Matters Ltd.
Fishman, J. A., Cooper, R. L., & Conrad, A. W. (1977). The spread of English: the sociology of English as an additional language. Rowley, Mass.: Newbury House.
Gorter, D. (Ed.) (2006). Linguistic landscape: a new approach to multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters Ltd..
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 30–57.
Huebner, T. (2016). Linguistic landscape: History, trajectory and pedagogy. Manusya: Journal of Humanities, 221, 1–11.
Hymes, D. (1972). Models of the Interaction of Language and Social Life. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics (pp. 35–71). New York: Holt Rinehart and Winston.
Ivić, P. (1962). On the structure of dialectal differentiation. Word, 18(1–3), 33–53.
Jackendoff, R. (1983). Semantics and cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Jakobson, R. (1987). Language in literature. Cambridge MA: Harvard University Press.
Juffermans, K. (2015). Local languaging, literacy and multilingualism in a West African society. Bristom: Multilingual Matters.
Kennan-Kedar, N. (2003). The Armenian ceramics of Jerusalem: Three generations, 1919–2003. Jeruusalem and Tel Aviv: Yad Izhak Ben-Zvi and Eretz Israel Museum.
Kimball, M. (2015). Cognitive economics. The Japanese Economic Review, 66(2), 167–181.
Kouritzin, S. (1944). Songs from taboo tongues: Experiencing first language loss. Language and Literacy, 8(1).
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 161, 23–49.
Lüpke, F. (2018). Escaping the tyranny of writing: West African regimes of writing as a model for multilingual literacy. In C. Weth & K. Juffermans (Eds.), The Tyranny of Writing: Ideologies of the Written Word (pp. 129–147). London and New York: Bloomsbuty.
Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: a performative-multimodal view. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), The linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107–125). London: Routledge.
Miller, Y. N. (1985). Government and society in rural Palestine: 1920–1948. Austin, TX: University of Texas Press.
Morris, C. W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. In O. Neurath, R. Carnap, & C. W. Morris (Eds.), International encyclopedia of unified science (pp. 1–59). Chicago Ill: Chicago University Press.
Moughalian, S. (2016). From Kutahya to Al-Quds: David Ohanessian and the birth of the Armenian ceramics trade in Jerusalem. In Catalogue of the Armenian Ceramic Art of Kütahya exhibition. Yerevan, Armenia: Komitas Museum-Institute.
Nadel, E., & Fishman, J. A. (1977). English in Israel. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The spread of English (pp. 137–167). Rowley, Mass.: Newbury House Publishers.
Pütz, M., & Mundt, N. (Eds.). (2019). Expanding the Linguistic Landscape. Bristol: Multilingual Matters.
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L., & Fishman, J. A. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The Spread of English (pp. 179–196). Rowley, MA: Newbury House Publishers.
Saussure, F. D. (1915). Cours de linguistique générale. Paris: Payot.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
Sebeok, T. A. (1968). Zoosemiotics. American speech, 43(2), 142–144.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. London: Routledge.
Shohamy, E., & Waksman, S. (2009). Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 313–331). London: Routledge.
Spolsky, B. (1974). The Navajo Reading Study: an illustration of the scope and nature of educational linguistics. In J. Quistgaard, H. Schwarz, & H. Spong-Hanssen (Eds.), Applied Linguistics: Problems and solutions: Proceedings of the Third Congress on Applied Linguistics, Copenhagen, 1972 (Vol. 31, pp. 553–565). Heidelberg: Julius Gros Verlag.
Spolsky, B. (1975). Prospects for the survival of the Navajo language. In M. D. Kinkade, K. Hale, & O. Werner (Eds.), Linguistics and Anthropology, in honor of C.F. Voegelin (pp. 597–606). Lisse: The Peter de Ridder Press.
Spolsky, B. (1983). Triglossia and literacy in Jewish Palestine of the First Century. International Journal of the Sociology of Language (42), 95–110.
Spolsky, B. (1989a). Conditions for second language learning: introduction to a general theory. Oxford: Oxford University Press.
Spolsky, B. (1989b). Maori bilingual education and language revitalization. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9(6), 1–18.
Spolsky, B. (2001). The relative success of Maori and Navajo efforts to resist language loss. Paper presented at the Dept of Language Reading and Culture Brown Bag Colloquium, College of Education, University of Arizona, Tucson.
Spolsky, B. (2003). Reassessing Maori regeneration. Language in Society, 32(4), 553–578.
Spolsky, B. (2009). Rescuing Maori: The last 40 years. In P. K. Austin (Ed.), Language Documentation and Descriptions (Vol. 61, pp. 11–36). London UK: School of Oriental and African Studies.
Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1983). The languages of Jerusalem; Arab-Jewish relation in the Old City. Retrieved from
Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.
Spolsky, B., Engelbrecht, G., & Ortiz, L. (1983). Religious, political, and educational factors in the development of biliteracy in the Kingdom of Tonga. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 4(6), 459–470.
Spolsky, B., Englebrecht, G., & Ortiz, L. (1983). The sociolinguistics of literacy: an historical and comparative study of five cases. Retrieved from Albuquerque NM:
Spolsky, B., & Shohamy, E. (1999). The languages of Israel: policy, ideology and practice. Clevedon: Multilingual Matters.
Spolsky, E. (Ed.) (1990). The uses of adversity: failure and accommodation in reader response. Lewisburg; London & Toronto: Bucknell University Press; Associated University Presses.
Spolsky, E. (Ed.) (1991). The uses of adversity: Failure and accommodation in reader response. Lewisburg; London & Toronto: Bucknell University Press; Associated University Presses.
Spolsky, E., & Schauber, E. (1986). The bounds of interpretation: linguistic theory and literary text. Stanford, CA.: Stanford University Press.
Voegelin, C. F. (1933). LINGUISTICS: Language and Languages: an Introduction to Linguistics. Willem L. Graff. American Anthropologist, 35(2), 356–358.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact: findings and problems. New York: Linguistic Circle of New York.
Zhang, Y. (2019). A Semiotic Study on Print Advertisements of Luxury Perfume Brands for Women. Asian Journal of Social Science Studies, 4(1), 15–19.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Lin, Evangeline
2024. Language and tourism in Cambodia: a multi-case study of the linguistic landscape in Phnom Penh hotels. Asian Englishes 26:2 ► pp. 475 ff.
Luo, Yongjian, Linda Tsung & Wei Wang
2024. East meets West: social semiotic and typographic landscaping of university emblems in China. Journal of Multilingual and Multicultural Development 45:8 ► pp. 3308 ff.
Yang, Hong
2024. Multimodal linguistic landscape ecological optimization strategy for Nanchang urban area based on big data analysis. Applied Mathematics and Nonlinear Sciences 9:1
Akoto, Osei Yaw
2023. Towards a ‘grounding model’ of linguistic landscape through church names. International Journal of Multilingualism► pp. 1 ff.
2023. Local languages and the linguistic landscape: the visibility and role of Sardinian in town entry and street name signs. Sociolinguistica 37:2 ► pp. 257 ff.
Nguyen, Anh Khoi
2022. Degrees of authenticity. Linguistic Landscape. An international journal 8:1 ► pp. 85 ff.
Rajendram, Shakina, Jennifer Burton & Wales Wong
2022. Online translanguaging and multiliteracies strategies to support K‐12 multilingual learners: Identity texts, linguistic landscapes, and photovoice. TESOL Journal 13:4
Ong, Teresa Wai See
2021. Reimaging the Art Scene in George Town, Penang. In Handbook of the Changing World Language Map, ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.