Article In:
Linguistic Landscape: Online-First ArticlesModeling Linguistic Landscapes
A comparison of St Martin’s two capitals Philipsburg and Marigot
Much work in Linguistic Landscapes approaches multilingual landscapes in qualitative terms; inferential
statistical approaches are still underrepresented. The present paper adds to filling this methodological gap by investigating the
Linguistic Landscapes of St Martin, a highly multilingual, eastern Caribbean island, divided into a formerly Dutch-colonized and
French-colonized part. It does so by employing an inferential statistical method to study the nature of linguistic diversity on
signs. Based on 372 and 373 signs respectively for each of the commercial districts of Philipsburg and Marigot, we quantitatively
analyze the occurrences of languages on the different signs and statistically model the data by means of Multi-Label
Classification (MLC; e.g. Rivolli & de Carvalho, 2018). The results show that both shopping districts are characterized by
multilingual patterns of Linguistic Landscapes but with differences in their exact linguistic setups, most importantly the
interplay and relationships between different languages, motivated by differences in their sociolinguistic setup.
Keywords: St Martin, multilingualism, Linguistic Landscapes, Multi-Label Classification, quantitative approach
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The framework of the Linguistic Landscape
- 2.1Language distribution on signs
- 2.2Quantitative approaches to LL
- 2.3Research on Linguistic Landscapes in multilingual island communities
- 2.4The case of St Martin
- 3.Investigating Linguistic Landscapes of St Martin: Data and method
- 3.1Location
- 3.2Method of data collection, coding, and analysis
- 3.3Statistical analysis
- 3.4Classification models
- 4.Results
- 5.Discussion and conclusions
- Acknowledgements
- Notes
- Author queries
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
References (42)
Aceto, Michael. (2020). English in the Caribbean and the Central American Rim. In D. Schreier, M. Hundt & E. W. Schneider (Eds), Part II — World Englishes Old and New (pp. 185–209). Cambridge: Cambridge University Press.
Álvarez-Mosquera, P. & Coetzee, F. (2018). “It makes it legit”: Local semiotic perceptions of the Linguistic Landscape in a market in Soshanguve, South Africa. Social Semiotics, 28(4), 494–511.
Amos, H. W. & Soukup, B. (2020). Quantitative 2.0: Towards Variationist Linguistic Landscape Study (VaLLS) and a standard canon of LL variables. In D. Malinowski & S. Tufi (Eds.), Reterritorializing Linguistic Landscapes: Questioning Boundaries and Opening Spaces (pp. 56–66). London: Bloomsbury.
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the Linguistic Landscape. International Journal of Multilingualism,
3
1, 52–66.
(2007). Linguistic Landscapes. A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Blackwood, R. (2015). LL Explorations and methodological challenges: Analysing France’s regional languages. Linguistic Landscape,
1
(1/2), 38–53.
Blackwood, R. J. (2018). The Linguistic Landscape creating a new sense of community: Guadeloupean Creole, the General Strike of 2009 and an emergent identity. In A. Peck, C. Stroud, & Q. Williams (Eds.), Making Sense of People and Place in Linguistic Landscapes (pp. 107–122). London: Bloomsbury.
Blommaert, J. & I. Maly. (2014). Ethnographic Linguistic Landscape Analysis and social change: A case study. Tilburg Papers in Culture Studies,
100
1, 1–27.
Buchstaller, I. & Alvanides, S. (2017). Mapping the Linguistic Landscapes of the Marshall Islands. Journal of Linguistic Geography,
2017
(5), 67–85.
Buschfeld, S. & Ahlers, W. (2021). ‘English is the language that bridges our cultural differences’. Language attitudes and prestige in St Maarten. Presentation at the ISLE6 conference, June 2–5, 2021, Joensuu, Finland.
(2022). English around the world: New realities, new models and the case of Sint Maarten. In A. Ngefac, H.-G. Wolf & T. Hoffmann (Eds.), World Englishes and Creole Languages Today. Vol. 1: The Schneiderian Thinking and Beyond (pp. 39–63). Munich: Lincom Europa.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic Landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism,
3
(1), 67–80.
CIA The World Factbook (2023a). Saint Martin, 〈[URL]〉 (last accessed January 4th, 2024).
(2023b). Sint Maarten, 〈[URL]〉 (last accessed January 4th, 2024).
Dijkhoff, M., Kouwenberg, S. & Fat, P. T. S. (2006). The Dutch-speaking Caribbean. In U. Ammon, N. Dittmar, K. Mattheier & P. Trudgill (Eds.), Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society (pp. 2015–2115). Berlin: De Gruyter.
Gorter, D. (2013). Linguistic Landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics,
33
1, 190–212.
Hewitt-Bradshaw, I. (2014). Linguistic Landscape as a language learning and literacy resource in Caribbean Creole contexts. Caribbean Curriculum,
22
1, 157–173.
Hothorn, T., Hornik, K. & Zeileis, A. (2006). Unbiased recursive partitioning: a conditional inference framework. Journal of Computational and Graphical Statistics,
15
1, 651–674.
Jaworski, A. & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic Landscapes: Language, Image, Space. London: Bloomsbury.
Juffermans, K. (2014). Englishing, imaging and local languaging in the Gambian Linguistic Landscape. In Y. M. Asfaha, A. Abdelhay, and K. Juffermans (Eds.), African Literacies: Ideologies, Scripts, Education (pp. 206–236). New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Leeman, J. & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to Linguistic Landscape. Journal of Sociolinguistics,
13
(3), 332–362.
Map of St. Martin. 〈[URL]〉 (last accessed May 16th, 2024).
Piritidis, K. (2014). The Linguistic Landscape of Vienna’s ‘Westbahnstraße’. A comparison of methods. Unpublished Mag. phil. thesis, University of Vienna.
Probst, P., Au, Q., Casalicchio, G., Stachl, C. & Bischl, B. (2017). Multilabel Classification with R Package mlr. ArXiv:1703.08991v2
R Core Team (2019). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. [URL]
Reershemius, G. (2020). Semiotic rural landscapes and the performance of community in villages. A case study from low German-speaking northern Germany. In L. Gaiser & Y. Matras (Eds.), Multilingual Landscapes and the Construction of Community (pp. 109–127). [Linguistic Landscape, 6(2)].
Reh, M. (2004). Multilingual writing: a reader-oriented typology — with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language,
170
1, 1–41.
Rivolli, A. & de Carvalho, A. (2019). The utiml Package: Multi-label Classification in R. The R Journal,
10
(2), 24–37.
Ronan, P. (2021). Indexing Irishness in Linguistic Landscaping. In St. Lucek & C. P. Amador-Moreno (Eds.), Expanding the Landscape of Irish English Research. Papers in Honour of Dr. Jeffrey Kallen (pp. 237–253). London: Routledge.
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L. & Fishman, J. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper & A. W. Conrad (Eds.), The Spread of English (pp. 179–196). Rowley, MA: Newbury House.
Sayer, P. (2010). Using the Linguistic Landscape as a pedagogical resource. ELT Journal 64/21. 143–154.
Soukup, B. (2020). Survey area selection in Variationist Linguistic Landscape Study (VaLLS): A report from Vienna, Austria. Linguistic Landscape,
6
(1),52–79.
Soukup, B. & Lyons, K. (2024). Quantitative and computational approaches and tools of analysis in Linguistic Landscape study. In R. Blackwood, S. Tufi, W. Amos (Eds.), The Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes (pp. 34–49). London: Bloomsbury.
Stroud, C. & Mpendukana, S. (2009). Towards a material ethnography of Linguistic Landscape: Multilingualism, mobility and space in a South African Township. Journal of Sociolinguistics,
13
(3), 363–386.
Van Mensel, L., Vandenbroucke, M. & Blackwood, R. (2016). Linguistic Landscapes. In O. García, N. Flores & M. Spotti (Eds.), Oxford Handbook of Language and Society (pp. 423–449). Oxford: Oxford University Press.
Vuković-Vojnović, D. & Nićin, M. (2012). English as a Global Language in the tourism industry: A case study. In G. Raţă, I. Petroman & C. Petroman (Eds.), The English of Tourism (pp. 3–18). Cambridge: Cambridge Scholars.
Weihs, C. & Buschfeld, S. (2021). Combining Prediction and Interpretation in Decision Trees (PrInDT) — a Linguistic Example. ArXiv:
(2023). PrInDT: Prediction and Interpretation in Decision Trees for Classification and Regression, R package version 1.0.1, [URL]
Woldemariam, H. & Lanza, E. (2015). Imagined community: The Linguistic Landscape in a diaspora. Linguistic Landscape,
1
(1/2), 172–190.