Article published in:
Language Problems and Language Planning
Vol. 42:2 (2018) ► pp. 220245
References

References

Beyene, T., et al.
(2008) Walking through jelly: Language proficiency, emotions, and disrupted collaboration in global work. (Harvard Business School Working Paper 09–138), pp. 1–37.
Bremer, K., Roberts, C., Vasseur, M-T., Simonot, M., & Broeder, P.
(1996) Achieving understanding: Discourse in intercultural Encounters. London & New York: Longman.
Brosch, C.
(2018). Esperanto als Mittlersprache bei längerfristiger Mobilität. In S. Fiedler and C. Brosch Eds. Flucht, Exil, Migration – Sprachliche Herausforderungen (pp. 69–90). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
Chrdle, P.
(2013) Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj. Dobřichovice: Kava-Pech.
Crystal, D.
(1998) Language play. London: Penguin.
Edwards, J.
(2010) Minority languages and group identity. Cases and categories. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Crossref link
Ehrenreich, S.
(2011) Doing business in Europe and beyond – Englisch als Lingua franca und andere Sprachen in der internationalen Wirtschaft. In I-A. Busch-Lauer and S. Fiedler (Eds.), Sprachraum Europa – Alles Englisch oder…? (pp. 89–106). Frankfurt (Main): Peter Lang.
Fiedler, S.
(2002) On the main characteristics of Esperanto communication. In K. Knapp and C. Meierkord (Eds.), Lingua franca communication (pp. 53–86). Frankfurt: Peter Lang.
(2012) The Esperanto denaskulo: The status of the native speaker of Esperanto within and beyond the planned language community. Language Problems & Language Planning, 36(1), 69–84. Crossref link
(2015) The topic of planned languages (Esperanto) in the current specialist literature. Language Problems & Language Planning, 39(1), 84–104. Crossref link
(2017) Lingua-franca-Kommunikation – wirklich ein Fall des Let-it-pass? (Eine Analyse von Reparaturen in der Esperanto-Kommunikation). In C. Brosch and S. Fiedler (Eds.), Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2017 (pp. 57–71). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
Firth, A.
(1996) The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26, 237–159. Crossref link
Gunnarsson, B-L.
(2014) Multilingualism in European workplaces. Multilingua, 33(1–2), 11–33.
Ĝivoje, M.
(1973) Esperantonimoj. Milano: Author.
House, J.
(2003) English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics, 7(4), 556–578. Crossref link
(2012) Teaching oral skills in English as a lingua franca. In L. Alsagoff, S. L. McKay, Hu Guangwei, & W. A. Renandya (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 186–205). New York & London: Routledge.
Jansen, W.
(2010) La Fundamenta Esperanto: nekontesteble eŭropa, sed… In D. Blanke and U. Lins (Eds.), La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 271–289). Rotterdam: UEA.
Janton, P.
(1973/1993) Esperanto: Language, literature, and community (ed. H. Tonkin, transl. H. Tonkin, J. Edwards, & K. Johnson-Weiner). Albany: State University of New York Press.
Kaur, J.
(2011) Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43, 2704–2715. Crossref link
Langlet, V.
(1895/2002) Vojaĝimpresoj. Arranged as electronical publication by Franco Luin. http://​tekstaro​.com​/pl​/prenitutantekston​.pl​?nomo​=vojaghimpresoj.
Levinson, S. C.
(1983) Pragmatics. New York: Cambridge University Press.Crossref link
Lloancy, M-T.
(1985) Esperanto et jeu de mots dans l’œvre de Raymond Schwartz (1894–1973). Paris: Université Descartes.
Lønsmann, D.
(2011) English as a corporate language: Language choice and language ideologies in an international company in Denmark. PhD Thesis, Roskilde University Denmark.
Lüdi, G., et al.
(2010) Plurilingual practices at multilingual workplaces. In B. Meyer and B. Apfelbaum (Eds.), Multilingualism at work: From policies to practices in public, medical and business settings (pp. 211–234). Amsterdam: Benjamins. Crossref link
MacGill, S.
(1986) Streĉ’ eĉ, Ŝteĉj-skeĉ’! Antverpeno: Author.
Maul, S.
(1987) Vortaj (A)ludoj. Antverpen: FEL.
Mauranen, A.
(2006) Signaling and preventing misunderstanding in English as a lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 177, 123–150.
Mayring, P.
(2002) Qualitative Inhaltsanalyse. Grundlagen und Techniken. Basel: Beltz.
Mel’nikov, A. S.
(2004) Lingvokul‘turologičeskie aspekty planovych meždynarodnych jazykov (na fone etničeskich jazykov). Rostov-na-Donu: Izdatel’stvo Rostovskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta universitieta.
(2008) Vortludoj kaj luda komunikado en Esperanto. San Marino: Author.
Mondada, L.
(2004) Ways of “doing being plurilingual” in international work meetings. In R. Gardner and J. Wagner (Eds.), Second language conversations (pp. 18–39). London: Continuum.
Norrick, N. R.
(1991) On the organization of corrective exchanges in conversation. Journal of Pragmatics, 16, 59–83.Crossref link
Parkvall, M.
(2010) How European is Esperanto? A typological study. Language Problems & Language Planning, 34(1), 63–79. Crossref link
Pool, J., & Grofman, B.
(1989) Linguistic artificiality and cognitive competence. In K. Schubert (Ed.), Inter Schabert Interlinguistics: Aspects of the science of planned languages (pp. 145–156). New York: de Gruyter Crossref link
Rašić, N.
(1994) La rondo familia: Sociologiaj esploroj en Esperantio. Pisa: Edistudio.
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G.
(1974) A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50, 696–735. Crossref link
Schegloff, E. A.
(2000) When ‘others’ initiate repair. Applied Linguistics, 21(2), 205–243. Crossref link
Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H.
(1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361–382. Crossref link
Schor, E.
(2016) Bridge of words: Esperanto and the dream of a universal language. New York: Metropolitan Books.
Schubert, K.
(Ed.) (1989) Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages. New York: de Gruyter. Crossref link
Smit, U.
(2010) English as a lingua franca in higher education. A longitudinal study of classroom discourse. Berlin: de Gruyter. Crossref link
Sutton, G.
(2008) Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto. New York: Mondial.
Svennevig, J.
(2008) Trying the easiest solution first in other-initiation of repair. Journal of Pragmatics, 40, 333–348. Crossref link
Tange, H., & Lauring, J.
(2009) Language management and social interaction within the multilingual workplace. International Journal of Communication Management, 13(3), 216–232.
Tonkin, H., & Poór, V.
(Eds.) 2015The phenomenon of Esperanto. Special Issue of Interdisciplinary Description of Complex Systems, 13(2).
Wagner, J., & Firth, A.
(1997) Communication strategies at work. In G. Kasper and E. Kellermann (Eds.), Communication strategies (pp. 323–343). London: Longman.
Wandel, A.
(2015) How many people speak Esperanto? Esperanto on the Web. INDECS 13/2, 318–321.
Watterson, M.
(2008) Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27(3–4), 378–406. Crossref link

Internet sources

(1) https://​teokajlibroj​.wordpress​.com​/2016​/06​/02​/mia​-vivo​-kiel​-esperanto​-volontulo/

(2) https://​teokajlibroj​.wordpress​.com​/2016​/08​/30​/miaj​-pensoj​-pri​-ijk​-kaj​-uk​-2016/